¿Qué significa sous réserve des dispositions de l'article [...] en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra sous réserve des dispositions de l'article [...] en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sous réserve des dispositions de l'article [...] en Francés.

La palabra sous réserve des dispositions de l'article [...] en Francés significa bajo, bajo, bajo, bajo tratamiento con, bajo, dentro de, bajo, sub, sub, bajo, bajo, dentro de, sou, peso, dos duros, abrigo rocoso, nacimiento anónimo, dar a luz de forma anónima, asunto que implica mucho dinero, actuar bajo el efecto de la cólera, arqueología submarina, tener ojeras, estar presionado, tener a mano, tener en preparación, bandeja cubierta de papel film transparente, ceder al peso de, ceder a, flaquear ante, caza submarina, caza submarina deportiva, considerar todos los aspectos de, costado de sotavento, vivir debajo de un puente, vivir bajo un puente, segarle a alguien la hierba bajo los pies, tener mucha carga de trabajo, cultivo de invernadero, cultivo en invernadero, bajo tierra, ha pasado mucha agua bajo el puente, ha corrido mucha agua bajo el puente, de poco valor, prohibición de fijar carteles bajo pena de multa, pasar por delante de los ojos de, segunda planta bajo suelo, destilación al vacío, dormir debajo de un puente, embalaje en blíster, empaquetado al vacío, guardarse las energías, guardarse las fuerzas, tener aún mucho potencial, ser potente, tener reservas, tener aún mucho potencial, guardar las energías, guardar las fuerzas, bajo mano, ser agarrado, ser tacaño, estar bajo el dominio de, estar en shock, salir en todos los medios, salir en todas las noticias, salir en todos los periódicos, estar bajo los focos, estar en impresión, examinar todos los aspectos de, fabricado bajo licencia, manufacturado bajo licencia, pintura invertida sobre vidrio, ceder bajo el peso de, ceder bajo el peso de, ceder bajo la presión de, hundirse bajo el peso de, funcionar con, fusil submarino, mantener a mano, mantener a la mano, poner en reserva, glándula submaxilar, granada submarina, guerra submarina, altura del techo, hay gato encerrado, hasta, en libertad bajo fianza, poner en libertad bajo fianza, entrega en 48 horas, máquina tragamonedas, hundirle la cabeza en el agua a, hundir, echar el cierre, llegar a mesa puesta, poner bajo llave, cubrir con una campana, aislar a, confinar a, poner en un sobre, encerrar tras los barrotes a, meter en un sobre, mandar a imprenta, embargar, encender, ensobrado, publicación, conexión eléctrica, tutelaje, ser un mirlo blanco, no tener nada que llevarse a la boca, no tener nada que hacer, no tener que hacer, ahogado en, Opera de los tres centavos, para nada, pasarle delante de las narices a, callar, caracterizado por, ceder bajo el peso, buceo, buceo, tomar a alguien bajo su ala, agarrado/a, tacaño/a, de manera modesta, volver a encender, reír disimuladamente, mostrar su mejor cara. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra sous réserve des dispositions de l'article [...]

bajo

préposition (plus bas que)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
L'araignée a disparu sous la commode.
La araña desapareció bajo la cómoda.

bajo

préposition (à l'époque de) (gobierno, reinado, imperio, dictadura...)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Mon arrière-grand-mère est née sous Napoléon III.
Mi bisabuela nació bajo Napoleón III.

bajo

préposition (marque la subordination) (orden, mandato)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
J'ai travaillé sous ses ordres.
Trabajé bajo sus órdenes.

bajo tratamiento con

préposition (marque l'état subi) (medicamento)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Il est toujours sous antibiotiques.
Sigue bajo tratamiento con antibióticos.

bajo

préposition (en utilisant)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Elle signe ses chansons sous un pseudonyme. Son ordinateur tourne sous un système d'exploitation libre.
Firma sus canciones bajo un seudónimo. Su computadora funciona bajo un sistema operativo libre.

dentro de

préposition (à l'intérieur de [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Je mets cette lettre sous enveloppe.
Meto esta carta dentro de un sobre.

bajo

préposition (marque le moyen)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Il a avoué sous la torture.
Confesó bajo tortura.

sub

préfix (pas assez)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
Notre gamme est sous-représentée.
Nuestra gama de productos está subrepresentada.

sub

préfix (au-dessous de)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
L'algèbre est une sous-branche des mathématiques.
El álgebra es una subrama de las matemáticas.

bajo

préposition (à l'intérieur de)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Ce document sera rangé sous la rubrique sport.
Este documento será ordenado bajo la categoría «Deporte».

bajo

préposition (marque la condition)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Le chèque sera crédité sous réserve d'encaissement.
El cheque será acreditado bajo la condición de que tenga fondos.

dentro de

préposition (marque l'espace de temps)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Votre colis sera livré sous 48 heures. J'attends votre réponse sous 24 heures.
Su paquete será entregado en un plazo de 48 horas. Espero su respuesta en un plazo de 24 horas.

sou

nom masculin (Histoire : monnaie) (Numismática; moneda francesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Un sou valait 5 centimes.
Un «sou» equivalía a cinco céntimos.

peso

nom masculin pluriel (populaire (argent) (AmL: coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet été, je vais travailler comme serveur dans un restaurant pour me faire un peu de sous.
Este verano, voy a trabajar de mesero en un restaurante para ganarme unos cuantos pesos.

dos duros

locution adjectivale (figuré (très peu cher) (ES)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

abrigo rocoso

nom masculin (cavité)

nacimiento anónimo

nom masculin (accouchement anonyme)

Cette jeune maman, sans ressources, a préféré recourir à l'accouchement sous X pour que son enfant soit élevé dans de bonnes conditions.
Esta joven mamá, sin recursos, ha preferido recurrir al nacimiento anónimo para que su hijo sea criado en buenas condiciones.

dar a luz de forma anónima

locution verbale (accoucher anonymement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

asunto que implica mucho dinero

nom féminin (familier (chose impliquant beaucoup d'argent)

actuar bajo el efecto de la cólera

locution verbale (agir en étant énervé)

Excuse-moi d'être parti en claquant la porte, j'ai agi sous le coup de la colère.

arqueología submarina

nom féminin (recherche d'épaves sous-marine)

tener ojeras

locution verbale (figuré (avoir des cernes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar presionado

locution verbale (figuré, péjoratif (être forcé d'agir)

tener a mano

locution verbale (avoir à disposition)

Il avait toujours un briquet sous la main.

tener en preparación

locution verbale (figuré (avoir [qch] en préparation)

bandeja cubierta de papel film transparente

nom féminin (emballage alimentaire plastifié)

ceder al peso de

(rompre sous la pression)

Cette poulie a cédé sous le poids de la charge.
La polea ha cedido al peso de la carga.

ceder a

(figuré (craquer nerveusement)

Paul prend quinze jours de repos, il a cédé sous le poids des reproches de ses amis.
Paul se toma quince días de descanso; cedió a los reproches de sus amigos.

flaquear ante

(figuré (faiblir)

Il est difficile de travailler dans de telles conditions et nous cédons tous un peu sous le poids de telles contraintes.
Es difícil trabajar en semejantes condiciones y todos flaqueamos un poco ante ese nivel de presión.

caza submarina

nom féminin (pêche sous-marine)

La chasse sous-marine se pratique en apnée ou en scaphandre.
La caza submarina se practica en apnea o con escafandra.

caza submarina deportiva

nom féminin (pêche sous-marine)

La chasse sous-marine sportive est une compétition.

considerar todos los aspectos de

locution verbale (regarder avantages et inconvénients)

Avant de répondre, il faut considérer cette affaire sous tous ses aspects.

costado de sotavento

nom féminin (côte occidentale)

La côte sous le vent est un nom générique, utilisé dans les Antilles et à la Réunion par les colons français, pour qualifier les côtes occidentales de ces îles.
El costado de sotavento es un nombre genérico utilizado en las Antillas y la Reunión por los colonos franceses para calificar las costas occidentales de las islas.

vivir debajo de un puente, vivir bajo un puente

locution verbale (être sans domicile) (coloquial)

segarle a alguien la hierba bajo los pies

(figuré (prendre quelqu'un de vitesse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener mucha carga de trabajo

locution verbale (être débordé de travail)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cultivo de invernadero, cultivo en invernadero

nom féminin (culture forcée)

bajo tierra

locution adverbiale (sous terre)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ha pasado mucha agua bajo el puente, ha corrido mucha agua bajo el puente

(le temps a passé)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

de poco valor

locution adjectivale (familier (de peu de valeur)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce tournevis de quatre sous ne durera pas longtemps.
EL destornillador de poco valor no durará mucho.

prohibición de fijar carteles bajo pena de multa

nom féminin (interdiction de poser des affiches)

La défense d'afficher sous peine d'amende est une loi du 29 juillet 1881.
La prohibición de fijar carteles bajo pena de multa es una ley del 29 de julio de 1881.

pasar por delante de los ojos de

locution verbale (voir en accéléré)

segunda planta bajo suelo

nom masculin (niveau -2)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

destilación al vacío

nom féminin (procédé de distillation)

dormir debajo de un puente

locution verbale (être sans domicile)

embalaje en blíster

nom masculin (conditionnement en barquette)

empaquetado al vacío

nom masculin (emballage exempt d'air)

guardarse las energías, guardarse las fuerzas

(familier (ne pas agir à son maximum)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener aún mucho potencial

locution verbale (familier (être capable d'accélérer la cadence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser potente

locution verbale (familier (véhicule : être puissant)

Les Ferrari en ont sous le capot.

tener reservas

locution verbale (figuré (avoir de l'énergie en réserve)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu peux compter sur lui, il en a sous le capot.

tener aún mucho potencial

locution verbale (familier (être capable d'accélérer la cadence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar las energías, guardar las fuerzas

locution verbale (familier (ne pas se donner à fond)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bajo mano

locution adverbiale (officieusement, en secret)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ser agarrado, ser tacaño

locution verbale (être radin) (desaprobación)

Ça m'étonnerait qu'il t'invite à manger, il est près de ses sous.

estar bajo el dominio de

locution verbale (être dépendant de [qqn])

Elle a toujours été sous la coupe de son grand frère.

estar en shock

locution verbale (rester prostré)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Impossible d'interroger le témoin, il est encore sous le choc.

salir en todos los medios, salir en todas las noticias, salir en todos los periódicos

locution verbale (figuré, familier (être à la une des médias) (acontecimiento reciente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar bajo los focos

locution verbale (figuré, familier (avoir la vedette)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar en impresión

locution verbale (être à l'impression)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Impossible de modifier cet article, il est déjà sous presse.
Es imposible modificar el artículo, ya está en impresión

examinar todos los aspectos de

locution verbale (examiner de façon poussée)

Les députés examinent ce rapport sous tous ses aspects.
Los diputados examinan todos los aspectos del informe.

fabricado bajo licencia, manufacturado bajo licencia

locution adjectivale (fabriqué en devant des royalties)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

pintura invertida sobre vidrio

nom masculin (peinture sous verre)

Notre société a réalisé des verres avec des fixés avec notre logo.
Nuestra sociedad ha realizado pinturas invertidas sobre vidrio con nuestro logotipo.

ceder bajo el peso de

(s'écrouler en supportant trop de poids)

ceder bajo el peso de, ceder bajo la presión de, hundirse bajo el peso de

(figuré (craquer psychologiquement)

funcionar con

(Informatique : utiliser)

Cet ordinateur fonctionne sous Chrome OS.

fusil submarino

nom masculin (arme du chasseur sous-marin)

N'oublie pas ton fusil sous-marin pour ta plongée.
No olvides tu fusil submarino para el buceo.

mantener a mano, mantener a la mano

locution verbale (garder à disposition)

Elle gardait une photo de famille sous la main.

poner en reserva

locution verbale (garder en réserve)

glándula submaxilar

nom féminin (glande salivaire)

Les glandes sous-maxillaires produisent la salive qui baigne la bouche.
Las glándulas submaxilares producen la saliva que moja la boca.

granada submarina

nom féminin (arme contre les sous-marins)

guerra submarina

nom féminin (guerre utilisant des sous-marins)

altura del techo

nom féminin (hauteur d'une pièce)

hay gato encerrado

(cela cache quelque chose)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hasta

locution adverbiale (à la limite de)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
L'eau est montée jusque sous le toit.
El agua ha subido hasta el techo.

en libertad bajo fianza

locution adjectivale (libéré contre une somme d'argent)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Pour des délits mineurs, on peut être libéré sous caution.

poner en libertad bajo fianza

verbe transitif (libérer contre une somme d'argent)

Pour des délits mineurs, on peut être libéré sous caution.

entrega en 48 horas

nom féminin (délai de livraison)

La livraison sous 48 heures coûte deux fois le prix habituel.

máquina tragamonedas

nom féminin (bandit manchot, machine de casino) (AmL)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Ce soir, il jouera aux machines à sous.

hundirle la cabeza en el agua a

locution verbale (noyer [qqn])

Le meurtrier maintint la tête sous l'eau à sa victime pendant 3 minutes.

hundir

locution verbale (figuré (aggraver la situation de [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Si tu lui ajoutes encore des tâches, tu vas lui maintenir la tête sous l'eau !

echar el cierre

locution verbale (figuré (déposer le bilan de sa société)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llegar a mesa puesta

locution verbale (figuré (passer à table sans avoir préparé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner bajo llave

verbe transitif (enfermer)

Chez moi, j'ai mis les médicaments sous clé pour que les enfants ne jouent pas avec.
En mi casa, he puesto los medicamentos bajo llave para que los niños no jueguen con ellos.

cubrir con una campana

locution verbale (protéger) (cocina, horticultura...)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le plateau de fromages est mis sous cloche pour le protéger des mouches.
El plato de quesos se cubre con una campana para protegerlo de las moscas.

aislar a, confinar a

locution verbale (figuré, familier (isoler, confiner) (paciente, familia...; Medicina)

Après les premiers cas du virus, la ville entière a été mise sous cloche.
Tras los primeros casos del virus, se puso a toda la ciudad en cuarentena.

poner en un sobre

locution verbale (insérer dans une enveloppe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pendant mon stage, j'ai mis de nombreuses lettres sous enveloppe. Pour les élections, les professions de foi des candidats sont mises sous enveloppe.
Durante mis prácticas, he puesto varias cartas en sobres.

encerrar tras los barrotes a

locution verbale (emprisonner)

La police attrape le voleur et le met sous les verrous.
La policía ha atrapado y ha encerrado tras los barrotes al ladrón.

meter en un sobre

locution verbale (mettre dans une enveloppe)

mandar a imprenta

locution verbale (lancer l'impression de [qch])

embargar

locution verbale (confier un bien à la justice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

encender

locution verbale (démarrer, allumer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce boîtier permet de mettre la machine sous tension ou hors tension.

ensobrado

nom féminin (courrier : placement sous enveloppe)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

publicación

nom féminin (édition: lancement d'impression)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

conexión eléctrica

nom féminin (démarrage électrique)

tutelaje

nom féminin (fait de faire dépendre [qqn] de [qqn])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

ser un mirlo blanco

locution verbale (être difficile à trouver, rare)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'aimerais bien demander à un professionnel de refaire ma cuisine mais malheureusement, un bon artisan, ça ne se trouve pas sous les sabots d'un cheval !

no tener nada que llevarse a la boca

locution verbale (ne rien avoir à manger)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no tener nada que hacer, no tener que hacer

locution verbale (figuré (ne pas être occupé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je n'ai rien à me mettre sous la dent cet après-midi.

ahogado en

(submergé par [qch])

Le SAV est noyé sous les appels.

Opera de los tres centavos

nom propre (comédie allemande)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

para nada

locution adverbiale (pas du tout)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Son mari n'est pas bricoleur pour deux sous.
Son marido no es para nada un manitas.

pasarle delante de las narices a

(figuré (ne pas être saisi)

callar

locution verbale (figuré (taire [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il passa sous silence son affaire avec le patron.

caracterizado por

(selon une thématique)

ceder bajo el peso

buceo

nom féminin (loisir aquatique)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet été, j'ai inscrit les enfants au club de plongée sous-marine à la piscine.
Este verano, inscribí a los niños en el club de buceo en la piscina.

buceo

nom féminin (sport de mer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les plongées sous-marines de Cousteau ont fait découvrir les océans.
La práctica del buceo por parte de Cousteau sirvió para explorar los océanos.

tomar a alguien bajo su ala

locution verbale (protéger)

agarrado/a, tacaño/a

locution verbale (être radin) (desaprobación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ça m'étonnerait que Charlotte t'invite à manger, elle est près de ses sous.
Me extrañaría que Charlotte te invitase a comer: es muy agarrada.

de manera modesta

locution adverbiale (de manière économe)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mes voisins vivent près de leurs sous.

volver a encender

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reír disimuladamente

locution verbale (rire discrètement)

mostrar su mejor cara

(se présenter parfaitement bien)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sous réserve des dispositions de l'article [...] en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.