Hvað þýðir kemarahan í Indónesíska?
Hver er merking orðsins kemarahan í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kemarahan í Indónesíska.
Orðið kemarahan í Indónesíska þýðir reiði, reiði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins kemarahan
reiðinoun Mengapa kita hendaknya tidak membiarkan orang lain membuat kita marah? Af hverju megum við ekki láta reita okkur til reiði? |
reiðinoun Mengapa kita hendaknya tidak membiarkan orang lain membuat kita marah? Af hverju megum við ekki láta reita okkur til reiði? |
Sjá fleiri dæmi
Raja Salomo menulis, ”Pemahaman seseorang pasti memperlambat kemarahannya.” Salómon konungur skrifaði: „Hyggni mannsins gjörir hann seinan til reiði.“ |
Misalnya, seorang Kristiani mungkin cepat marah atau sensitif dan mudah tersinggung. Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður. |
Akibatnya, beberapa orang yang menelannya mentah-mentah akan merasa resah, bahkan marah. Sumir eru nógu auðtrúa til að leggja trúnað á lygarnar og láta þær koma sér úr jafnvægi. |
▪ Mengapa Yesus marah, dan apa yang ia lakukan? ▪ Hvers vegna fyllist Jesús réttlátri reiði og hvað gerir hann? |
Jangan marah. Ekki reiđast. |
Orang asing itu berdiri tampak lebih seperti marah menyelam- helm dari sebelumnya. Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr. |
Dia mengakui, ”Sampai sekarang, saya harus berjuang mengendalikan kemarahan, karena saya dibesarkan di keluarga yang cepat marah.” Hún viðurkennir: „Ég glími enn við reiði því að ég er alin upp í fjölskyldu þar sem reiði var ríkjandi.“ |
Aku akan merobek lengan-mu, dan membuatnya marah. Sjá steininn spilla honum og gera hann brjálađan. |
Ayah sangat marah dan mengusir saya. Pabbi var ævareiður og rak mig á dyr. |
Ia mungkin bahkan tampak kesal atau marah. Hann getur jafnvel virst pirraður eða reiður. |
4:32) Sang pemazmur Daud bernyanyi, ”Yehuwa itu berbelaskasihan dan murah hati, lambat marah dan berlimpah dengan kebaikan hati yang penuh kasih. . . . 4:32) Sálmaritarinn Davíð söng: „Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur. . . . |
(Amsal 4:18; Ibrani 10:23-25) Kekuatan yang kita peroleh dari pelajaran Alkitab yang rajin dan pergaulan Kristen yang sehat membantu kita agar tidak ditelan kegelapan ”hari-hari terakhir” ini, yang akan memuncak pada ”hari kemarahan Yehuwa” yang besar. (Orðskviðirnir 4:18; Hebreabréfið 10: 23-25) Biblíunám og heilnæmt samfélag við trúsystkini styrkir varnir okkar gegn því að sogast út í myrkur hinna ‚síðustu daga‘ sem ná hámarki á ‚reiðidegi Jehóva.‘ (2. |
4:5) Kita semua hendaknya memperlihatkan jenis kasih yg ”tidak berlaku tidak sopan, tidak memperhatikan kepentingan diri sendiri, tidak terpancing menjadi marah”. 3:2) Við ættum öll að sýna kærleika sem „hegðar sér ekki ósæmilega, leitar ekki síns eigin . . . reiðist ekki“. |
Mengapa Setan sangat marah kepada hamba-hamba Yehuwa? Hvers vegna er Satan þjónum Jehóva ævareiður? |
Jika Anda tidak sabar, ini bisa membuat orang lain marah. Óþolinmæði þín getur auðveldlega reitt aðra á heimilinu til reiði. |
Bukanlah suatu kebetulan bahwa Alkitab sering mengibaratkan kemarahan dengan api. Það er engin tilviljun að Biblían skuli oft líkja reiði við eld. |
Tetapi, sewaktu mendengar ceramah tersebut, pria-pria itu menjadi sangat marah sampai-sampai ingin menghantam Jesse. Mennirnir reiddust heiftarlega þegar þeir hlustuðu á ræðuna og við lá að þeir berðu Jesse. |
Tetapi orang bijaksana ”memadamkan amarah”, berbicara dengan lemah lembut dan memakai akal, sehingga memadamkan nyala api kemarahan dan memperkembangkan perdamaian.—Amsal 15:1. En vitrir menn „lægja reiðina“ með því að tala af ró og skynsemi, slökkva reiðibálið og stuðla að friði. — Orðskviðirnir 15:1. |
(Yesaya 7:4) Pada waktu para penyerang mengobrak-abrik Yehuda sebelumnya, kemarahan mereka sepanas kobaran api. (Jesaja 7:4) Þegar árásarherir höfðu farið ránshendi um Júda áður hafði reiði þeirra verið eins og brennandi logi. |
Suatu kebijakan umum yang terdapat dalam keluarga-keluarga yang sehat adalah ”jangan sampai seorang pun pergi tidur dengan perasaan marah terhadap satu sama lain”, tulis sang penulis dari survei tersebut.6 Namun, lebih dari 1.900 tahun yang lalu, Alkitab menasihati, ”Jadilah murka, namun jangan melakukan dosa; janganlah matahari terbenam seraya kamu dalam keadaan terpancing menjadi marah.” Almenn viðmiðunarregla, sem finna má hjá heilbrigðum fjölskyldum, er sú að „enginn fer í háttinn reiður út í annan,“ skrifaði frumkvöðull könnunarinnar.4 Fyrir meira en 1900 árum sagði Biblían: „Ef þér reiðist, þá syndgið ekki. Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“ |
”Kemudian, ketika berpaling kepada saya, ia menyatakan, ’Saya tahu anda tidak akan berdusta karena tahukah anda siapa yang akan tersentak dan marah dalam kuburnya jika anda berbuat demikian?’ Síðan sneri hann sér að mér og sagði: ‚Ég veit að þú myndir ekki ljúga vegna þess að þú veist hver myndi snúa sér við í gröfinni ef þú gerðir það.‘ |
Meskipun kita mungkin menjadi korban satu kali, kita tidak perlu menjadi korban dua kali dengan membawa beban kebencian, kepahitan, rasa sakit, kemarahan, atau bahkan dendam. Jafnvel þótt við verðum fórnalömb í eitt skipti, þá þurfum við ekki að verða fórnarlömb aftur með því að sleppa ekki byrði óvildar, biturleika, sársauka, gremju og hefndar. |
Pada waktu ”panenan bumi”, yakni pengumpulan orang-orang yang akan diselamatkan, sudah selesai, itulah waktunya bagi sang malaikat untuk mencampakkan kumpulan ”tanaman anggur di bumi” ke dalam ”tempat pemerasan anggur yang besar, yaitu kemarahan Allah”. Þegar „uppskerutíminn“ er á enda og búið að safna saman þeim sem hljóta hjálpræði, er kominn tími til að engillinn kasti ‚vínviði jarðar‘ í „vínþröngina miklu sem táknar reiði Guðs“. |
1 Dan sekarang, terjadilah bahwa ketika Nefi telah mengatakan perkataan ini, lihatlah, ada orang-orang yang adalah para hakim, yang juga termasuk dalam gerombolan rahasia Gadianton, dan mereka marah, dan mereka berseru menentangnya, mengatakan kepada orang-orang: Mengapa kamu tidak mencekam pria ini dan membawanya, agar dia boleh dihukum menurut tindak kejahatan yang telah dia lakukan? 1 Og nú bar svo við, að þegar Nefí hafði mælt þessi orð, sjá, þá urðu nokkrir menn, sem voru dómarar og tilheyrðu einnig leyniflokki Gadíantons, reiðir og hrópuðu gegn honum til fólksins: Hvers vegna grípið þið ekki þennan mann og leiðið hann fram, svo að hann verði dæmdur fyrir þann glæp, sem hann hefur framið? |
Beberapa dari mereka agak terganggu sepulangnya ke rumah dan kami mendapatkan telepon dari beberapa orang tua yang marah. Sumum var brugđiđ, ūeir fķru heim og reiđir foreldrar hringdu hingađ. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kemarahan í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.