Hvað þýðir pembunuhan rahasia í Indónesíska?

Hver er merking orðsins pembunuhan rahasia í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pembunuhan rahasia í Indónesíska.

Orðið pembunuhan rahasia í Indónesíska þýðir reyna, morð, árás, myrða, freista. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pembunuhan rahasia

reyna

morð

(assassination)

árás

myrða

freista

Sjá fleiri dæmi

10 Dan terjadilah bahwa Helaman mengutus untuk menangkap gerombolan perampok dan pembunuh rahasia ini, agar mereka boleh dieksekusi menurut hukum.
10 Og svo bar við, að Helaman sendi lið til að taka ræningjaflokkinn og þessa launmorðingja fasta, svo að hægt væri að lífláta þá að lögum.
29 Ya, makhluk yang sama itulah yang menaruh ke dalam hati aGadianton untuk masih meneruskan pekerjaan kegelapan, dan pembunuhan rahasia; dan dia telah membawanya sejak awal manusia bahkan hingga waktu ini.
29 Já, það er þessi sama vera, sem kom því inn hjá aGadíanton að halda áfram myrkraverkum og launmorðum, og slíkt hefur hún gjört frá upphafi mannsins til þessa tíma.
22 Karena lihatlah, Tuhan melihat bahwa umat-Nya mulai bekerja dalam kegelapan, ya, mengerjakan pembunuhan rahasia dan kekejian; oleh karena itu Tuhan berfirman, jika mereka tidak bertobat mereka akan dihancurkan dari muka bumi.
22 Því að sjá. Drottinn sá, að fólk hans tók að starfa í myrkri, já, fremja launmorð og viðurstyggð. Þess vegna sagði Drottinn, að ef þeir iðruðust ekki, yrði þeim tortímt af yfirborði jarðar.
5 Tetapi sebanyak yang ada yang tidak masuk ke dalam perjanjian, dan yang masih terus melanjutkan untuk memiliki pembunuhan rahasia itu dalam hati mereka, ya, sebanyak yang didapati menghembuskan ancaman terhadap saudara-saudara mereka disalahkan dan dihukum menurut hukum.
5 En allir þeir, sem ekki gjörðu sáttmála og enn báru leynda morðþrá í hjörtum sér, já, allir þeir, sem höfðu í hótunum við bræður sína, voru dæmdir og þeim refsað í samræmi við lögin.
Dan lihatlah, dia meneruskan pekerjaan kegelapan dan pembunuhan rahasianya, dan menurunkan rencana rahasia mereka, dan sumpah mereka, dan perjanjian mereka, dan rencana kejahatan mereka yang menyeramkan, dari angkatan ke angkatan menurut yang dapat dia kuasai atas hati anak-anak manusia.
Og sjá. Hún heldur áfram myrkraverkum sínum og launmorðum. Og samsæri þeirra og eiða, sáttmála þeirra og hræðileg og ranglát áform, lætur hún ganga frá kynslóð til kynslóðar, eftir því hve góðu taki hún nær á hjörtum mannanna barna.
* Lihat juga Adam; Habel; Komplotan Rahasia; Membunuh
* Sjá einnig Abel; Adam; Leynisamtök, samsæri; Morð
9 Dan roh kita mesti telah menjadi seperti dia, dan kita menjadi iblis, amalaikat bagi seorang iblis, untuk bdikucilkan dari hadirat Allah kita, dan untuk tetap tinggal bersama bapa ckedustaan, dalam kegetiran, seperti dirinya sendiri; ya, seperti makhluk itu yang dmemperdayai orang tua pertama kita, yang emengubah dirinya mirip dengan fmalaikat terang, dan menghasut anak-anak manusia pada gkomplotan pembunuhan rahasia dan segala macam pekerjaan kegelapan rahasia.
9 Og andar vorir hefðu hlotið að verða honum líkir og vér að verða að djöflum, aenglum djöfulsins, og verða bútilokaðir úr návist Guðs vors og hefðum dvalið með föður clyginnar í sömu vansæld og hann sjálfur. Já, með veru þeirri, sem dtældi fyrstu foreldra vora, sem eumbreytir sér næstum í fengil ljóssins og leiðir mannanna börn til gleyndra drápssamsæra og alls kyns leyndra myrkraverka.
Benarkah mereka akan membunuh lagi untuk melindungi rahasia itu?
Er líklegt ađ ađ ūeir myndu myrđa aftur til ađ vernda leyndarmáliđ?
Rahasia ini membunuh kita.
Leyndin er ađ gera útaf viđ okkur.
10 Dan terjadilah bahwa salah seorang dari komplotan rahasia itu membunuhnya di suatu celah rahasia, dan mendapatkan bagi dirinya kerajaan itu; dan namanya adalah Lib; dan Lib adalah pria dengan perawakan besar, lebih daripada pria lain mana pun di antara semua orang.
10 En svo bar við, að einn úr leynisamtökunum myrti hann í leynigöngum og náði sjálfur völdum, og var nafn hans Líb. Og Líb var maður mikill vexti, meiri að vexti en nokkur annar maður meðal þjóðarinnar.
4 Karena ada seorang aGadianton, yang amat ahli dalam banyak perkataan, dan juga dalam kelicinannya, untuk melaksanakan pekerjaan rahasia pembunuhan dan perampokan; oleh karena itu dia menjadi pemimpin gerombolan Kiskumen.
4 En maður var nefndur aGadíanton, sem var mikill mælskumaður og einnig leikinn í þeirri iðju að vinna myrkraverk, morð og rán. Hann varð því leiðtogi flokks Kiskúmens.
Ada pertikaian dan perselisihan atas kerajaan—Akis membentuk komplotan rahasia yang terikat sumpah untuk membunuh raja—Komplotan rahasia adalah dari iblis dan berakibat pada kehancuran bangsa—Orang-orang bukan Israel modern diperingatkan terhadap komplotan rahasia yang akan berupaya untuk menumbangkan kemerdekaan semua negeri, bangsa, dan negara.
Sundurlyndi og deilur eru um allt ríkið — Akis stofnar til eiðbundinna leynisamtaka um að drepa konunginn — Leynisamtök eru af djöflinum og afleiðing þeirra er tortíming þjóða — Þjóðir nútímans varaðar við leynisamtökum, sem munu reyna að kollvarpa frelsi allra landa og þjóða.
Dora memberikan kepada Ibu satu eksemplar Menara Pengawal, tetapi Dora memberi tahunya dengan tegas, ”Ingatlah saya bisa dibunuh jika Gestapo (polisi rahasia) tahu bahwa saya memberikan barang ini kepadamu.”
Dóra gaf henni eintak af Varðturninum, en hún sagði mömmu hreint út: „Mundu að ég verð líklega drepin ef Gestapó (leynilögreglan) kemst að því að ég hafi látið þig fá þetta.“
18 Karenanya, terjadilah bahwa pada tahun pertama ketika Eter berdiam di dalam rongga batu karang, ada banyak orang yang dibunuh dengan pedang akomplotan rahasia itu, bertempur melawan Koriantumur agar mereka boleh mendapatkan kerajaan.
18 Þess vegna bar svo við, að á fyrsta ári Eters í hellisskútanum voru margir drepnir með sverðum þessara aleynisamtaka, sem börðust gegn Kóríantumr til að sölsa undir sig ríkið.
6 Sekarang, segera ketika hakim telah terbunuh—dia ditikam oleh saudaranya dengan mengenakan pakaian rahasia, dan dia melarikan diri, dan para hamba lari dan memberi tahu orang-orang, menyerukan teriakan pembunuhan di antara mereka;
6 Strax eftir að dómarinn hafði verið myrtur — bróðir hans hafði stungið hann á laun til bana og flúið, og þjónarnir hlupu til og sögðu fólkinu, hrópuðu, að morð hefði verið framið —
6 Dan aturan-aturan pemerintah dihancurkan, karena akomplotan rahasia dari teman dan kerabat dari mereka yang membunuh para nabi.
6 Og stjórnarreglur voru að engu hafðar vegna aleyndra samtaka vina og ættingja þeirra, sem myrtu spámennina.
38 Dan terjadilah sebaliknya, bahwa orang-orang Nefi membangun mereka dan mendukung mereka, mulai dengan bagian yang lebih jahat dari mereka, sampai mereka telah tersebar ke seluruh negeri orang-orang Nefi, dan telah merayu bagian yang lebih besar dari yang saleh sampai mereka telah turun untuk percaya pada pekerjaan mereka dan mengambil bagian jarahan mereka, dan untuk bergabung dengan mereka dalam pembunuhan dan komplotan rahasia mereka.
38 Og svo bar við, að á hinn bóginn efldu Nefítar þá og studdu, í fyrstu meðal hins ranglátari hluta þeirra, þar til þeir breiddust út um allt land Nefíta og tældu meiri hluta hinna réttlátu til trúar á verk sín og þátttöku í ránum sínum og aðildar að launmorðum sínum og samsærum.
15 Karenanya, untuk alasan ini, agar aperjanjian-perjanjian-Ku boleh digenapi yang telah Aku buat kepada anak-anak manusia, yang akan Aku lakukan bagi mereka saat mereka berada dalam daging, Aku mestilah perlu menghancurkan bpekerjaan rahasia ckegelapan, dan pembunuhan, dan kekejian.
15 Þess vegna verð ég að tortíma aleyndum bmyrkraverkum, morðum og viðurstyggð til að fullnægja csáttmálunum, sem ég gjörði við mannanna börn um það, sem ég mun gjöra fyrir þau í holdinu.
Rahasia apa yang ada dalam laporan Sixsmith hingga ia harus dibunuh?
Hvađa leyndarmál í skũrslu Sixsmiths var ūessi virđi ađ myrđa hann?
3 Dan terjadilah sewaktu dia sedang demikian merenung—merasa amat tercampakkan karena kejahatan orang-orang Nefi, pekerjaan kegelapan rahasia mereka, dan pembunuhan mereka, dan penjarahan mereka, dan segala macam kedurhakaan—dan terjadilah sewaktu dia demikian merenung dalam hatinya, lihatlah, suatu suara datang kepadanya mengatakan:
3 Og svo bar við, að meðan hann var þannig niðursokkinn í hugsanir sínar — mjög niðurbeygður vegna ranglætis Nefíþjóðarinnar, myrkraverka hennar og morða, gripdeilda og alls konar misgjörða — og svo bar við, að meðan hann var þannig að íhuga með sjálfum sér, sjá, þá barst honum rödd, er sagði:
29 Semoga Tuhan melindungi umat-Nya dalam kesalehan dan dalam kekudusan hati, agar mereka boleh menyebabkan jatuh ke tanah semua yang akan berupaya untuk membunuh mereka karena kekuasaan dan komplotan rahasia, bahkan seperti pria ini telah dijatuhkan ke tanah.
29 Megi Drottinn varðveita fólk sitt í réttlæti og í heilagleika hjartans, svo að allir þeir, sem leitast við að ráða það af dögum með valdi og leynisamtökum, verði felldir til jarðar á sama hátt og þessi maður hefur verið felldur til jarðar.
6 Dan demikianlah mereka mengakhiri semua komplotan yang jahat, dan rahasia, dan keji itu, yang di dalamnya ada demikian banyak kejahatan, dan demikian banyak pembunuhan yang diperbuat.
6 Og þannig bundu þeir enda á öll þessi ranglátu, leynilegu og viðurstyggilegu samtök, en slíku hafði fylgt mikið ranglæti og fjöldi morða.
6 Karena telah sedemikian hebatnya penyebaran perkumpulan yang jahat dan rahasia ini sehingga telah membusukkan hati semua orang; oleh karena itu Yared dibunuh di atas takhtanya, dan Akis memerintah sebagai penggantinya.
6 Því að svo mikil var útbreiðsla þessara ranglátu og leyndu samtaka, að þau höfðu spillt hjörtum allrar þjóðarinnar. Þess vegna var Jared myrtur í hásæti sínu, en Akis ríkti í hans stað.
2 Berpalinglah, kamu semua aorang bukan Israel, dari jalan kejahatanmu; dan bbertobatlah dari perbuatan jahatmu, dari dusta dan tipuanmu, dan dari pelacuranmu, dan dari kekejian rahasiamu, dan pemujaan berhalamu, dan dari pembunuhanmu, dan penipuan imammu, dan keirihatianmu, dan pertikaianmu, dan dari segala kejahatan dan kekejianmu, dan datanglah kepada-Ku, dan dibaptislah dalam nama-Ku, agar kamu boleh menerima pengampunan akan dosa-dosamu, dan dipenuhi dengan Roh Kudus, agar kamu boleh cterbilang di antara umat-Ku yang adalah bani Israel.
2 Allar þér aÞjóðir. Snúið frá yðar illu vegum, og biðrist illverka yðar, lyga og blekkinga, hórdóms yðar og leyndrar viðurstyggðar, hjáguðadýrkunar yðar og morða, prestaslægðar yðar og öfundar, eigingirni yðar og alls ranglætis og allrar viðurstyggðar yðar, og komið til mín og látið skírast í mínu nafni til að hljóta fyrirgefningu synda yðar og fyllast heilögum anda, til þess að þér megið cteljast með þjóð minni, sem er af Ísraelsætt.
8 Dan ketika hamba Helaman telah mengetahui segala isi hati Kiskumen, dan bahwa adalah sasarannya untuk membunuh, dan juga bahwa adalah sasaran mereka semua yang termasuk dalam gerombolannya untuk membunuh, dan untuk merampok, dan untuk memperoleh kekuasaan, (dan inilah arencana rahasia mereka, dan komplotan mereka) hamba Helaman berkata kepada Kiskumen: Marilah kita pergi ke kursi kehakiman.
8 Og þegar þjónn Helamans vissi um öll áform Kiskúmens og að takmarkið var að myrða, og að það var einnig takmark allra þeirra, sem tilheyrðu flokki hans, að myrða og ræna og ná völdum (og þetta voru aleyniáform þeirra og samsæri), þá sagði þjónn Helamans við Kiskúmen: Förum til dómarasætisins.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pembunuhan rahasia í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.