Hvað þýðir Zor Ölüm í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins Zor Ölüm í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Zor Ölüm í Tyrkneska.

Orðið Zor Ölüm í Tyrkneska þýðir Die Hard. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Zor Ölüm

Die Hard

(Zor Ölüm (film)

Sjá fleiri dæmi

Dünya Sağlık Teşkilatının söylediği gibi, “eğer insanlar antibiyotik içermeyen ‛antibiyotiklere’ güvenmek zorundaysa, ölüm vakaları kaçınılmazdır, dolayısıyla taklitçilik toplu katliamlarla eşanlamlıdır.”
„Ef fólk þarf að nota ‚sýklalyf,‘ sem innihalda engin sýklalyf, hlýtur það að hafa dauðsföll í för með sér, og þá er fölsunin orðin fjöldamorð,“ sagði Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin árið 1987.
İnsan 70 ya da 80 yıl sonra ölümü beklemek zorundaysa, bu nimetlerden tadılan sevinç sınırlı olur.
Ánægja manns af þessum blessunum yrði takmörkuð ef maður þyrfti að deyja aðeins 70 til 80 ára gamall.
KÜLTÜRÜ ya da dini ne olursa olsun, çoğu insan için ölümden bahsetmek zordur.
ÓHÁÐ menningu og trúarbrögðum finnst flestum vandræðalegt að tala um dauðann.
Bunlar arasında Afrika’dan yapılan köle ticareti, Nazi ölüm kampları, zorla çocuk işçi çalıştırma ve birçok yerde gerçekleştirilen acımasız soykırımlar da var.
Sem dæmi má nefna þrælasöluna frá Afríku, útrýmingarbúðir nasista, nauðungarvinnu barna og grimmileg þjóðarmorð á ýmsum stöðum.
Ancak hastalığı nedeniyle geri dönmek zorunda kaldı ve aynı yıl öldü.
En honum lá á, því hann var veikur og lést hann á sama ári.
Anne babadan birinin ölümü kişide kapanması zor yaralar açabilir.
Missir móður eða föður skilur oft eftir djúp sár sem erfitt er að græða.
7 Eyub, öldükten sonra bir süre ölüm uykusunda beklemek zorunda kalacağını biliyordu.
7 Job vissi að hann myndi sofa dauðasvefni eftir að hann dæi.
Ölüysen eğer harcaması zordur derler.
Ūeir segja ađ erfitt sé ađ eyđa fé... ūegar mađur er dauđur.
Adaletli bir Tanrı olduğundan onları ölüme mahkûm etmek zorundaydı.
Sem réttlátum Guði var honum skylt að dæma þau til dauða.
Tanrı bu sözlerle artık ölümün olmayacağını vaat ediyor; bu, o zaman doğan bir çocuğun büyüyüp, yaşlanıp sonunda mutlaka ölümü beklemek zorunda olmayacağını gösterir.
Guð lofar því hér að dauðinn verði ekki til framar og það bendir til þess að þau börn, sem þá kunna að fæðast, eigi það ekki fyrir sér að vaxa úr grasi til að að hrörna svo og deyja.
7 Ve öyle oldu ki içinde bulunduğumuz bu zor durumda aylarca, yiyecek yokluğundan ölümle göz göze gelinceye kadar bekledik.
7 Og svo bar við, að við biðum við þessar erfiðu aðstæður mánuðum saman, þar til að við lá, að við færumst af matarskorti.
Bir çocuğun ölümü anne için özellikle zordur.
Að missa barn er sérstaklega erfitt fyrir móðurina.
Eğer kaybedersen, 5 yıl boyunca Ölüm Vadisi'nde devriye gezmek zorunda kalacağız.
Ef ūú tapar vöktum viđ Death Valley næstu fimm ár.
Ahab savaşta öldü, Yehoşafat ise canını zor kurtardı.
Akab beið bana í bardaganum og Jósafat komst naumlega lífs af.
Öğretilerine geçerlik kazandırmak için, yazıcılar, ne yapmak zorunda kaldılar? Onlar, sözlerini iktibas ettikleri ölmüş olan hikmetli kişiler hakkında hangi iddiada bulundular?
Hvað þurftu fræðimennirnir að gera til að kenning þeirra teldist gild og hvað staðhæfðu þeir um látna spekinga sem vitnað var til?
Bunu yazmasının nedeninin İsa’ya olan saygısının yanı sıra, ölüm hükmünü onun ağzından zorla alan Yahudi kâhinlere karşı duyduğu tiksinti olduğu belliydi.
Ætla má að það sé ekki bara virðing fyrir Jesú sem veldur, heldur ekki síður fyrirlitning á prestum Gyðinga sem hafa þvingað hann til að dæma Jesú til dauða.
Prestij sahibi Sanhedrin bile olayı dikkate almak zorunda kaldı ve Mucize Yapan bu adama ölüm cezası verdi!
Hið virta æðstaráð neyðist jafnvel til að gefa málinu gaum og fella dauðadóm yfir þessum kraftaverkamanni.
Ölüm insanın göğüslemesi gereken en zor durumlardan biridir; bu yüzden Sevdiğiniz Biri Öldüğünde adlı küçük kitap yayımlandı.
Vegna þess að ástvinamissir getur verið eitt það erfiðasta sem við þurfum nokkurn tíma að takast á við, hefur þessi bæklingur, Þegar ástvinur deyr, verið gefinn út.
Ölü olmalarına rağmen bu adamlar zor zamanda işimize yaradılar.
Ūeir gagnast vel í neyđ ūķtt dauđir séu.
Mukaddes Kitap çevirileri, çoğu kez zor koşullarda ve Şeytan’ın kullandığı kişilerden gelen ölüm tehditlerine rağmen yapıldı.
Þýðingarnar fóru oft fram við erfiðar aðstæður og undir líflátshótunum útsendara Satans.
Babam ölünce beni tek başına büyütmek zorunda kaldı.
Hún ūurfti ađ ala mig ein upp eftir ađ fađir minn dķ.
Yaralı bir çocukla ilgilenmek ölü bir çocukla ilgilenmekten daha zor.
Ūađ er meiri vinna ađ annast sært barn en dáiđ.
Ölümcül bir hastalığı olan kadın, ölümü düşünürken kocasına, “senin için daha zor olacak” dedi.
„Það verður erfiðara fyrir þig,“ sagði eiginkona, sem var með banvænan sjúkdóm, við mann sinn er hún horfði fram til dauðans.
Bu uzun, zor yolculuk bittiğinde, ve ben devam etmeye yorgunken ölüm diyecek ki, " Anlıyorum. "
Ūegar ūessari löngu, erfiđu ferđ lũkur og ég er of ūreytt til ađ lifa lengur, segir dauđinn: " Ég er hér. "
16 Evet, kendimizi nasıl bir ölüm vadisinde hissedersek hissedelim, yalnız yürümek zorunda değiliz.
16 Já, þótt við förum um dimma dali þurfum við ekki að gera það ein.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Zor Ölüm í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.