インドネシア語のBahasa Inggris Kunoはどういう意味ですか?

インドネシア語のBahasa Inggris Kunoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのBahasa Inggris Kunoの使用方法について説明しています。

インドネシア語Bahasa Inggris Kunoという単語は,アングロサクソン, オールドイングリッシュを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語Bahasa Inggris Kunoの意味

アングロサクソン

noun

オールドイングリッシュ

noun

その他の例を見る

Bahkan dalam bahasa Inggris kata ”sahabat” diambil dari kata kerja Anglo-Sakson (bahasa Inggris kuno) yang berarti ”mengasihi”.
英語でも,「友」に相当する語“friend”は,「愛する」を意味するアングロ・サクソン語の動詞から出ています。
Sebuah ensiklopedia menyebut bahwa kata Natal dalam bahasa Inggris ”berasal dari bahasa Inggris kuno Christes Masse, Misa Kristus”.
ある百科事典によると,英語のクリスマスという名称は,「中世のクリスタス・マサ,つまりキリストのミサに由来」します。
Mereka mulai membaca Alkitab King James Version tetapi mendapati bahwa bahasa Inggris kunonya agak sulit dimengerti.
二人はジェームズ王欽定訳を読み始めたのですが,古風な英語が使われているため,理解しにくく感じました。
Dalam bahasa Latin, kata ini menjadi episcopus, dan dalam bahasa Inggris Kuno diubah menjadi ”biscop” dan belakangan, dalam bahasa Inggris Abad Pertengahan, menjadi ”bishop” (uskup).
この言葉はラテン語ではエピスコプスとなり,古英語では“biscop”に変えられ,後に中期英語で“bishop”(司教)に変えられました。
Lulus dari Universitas Utah, jurusan Bahasa Inggris, jurnalisme, dan bahasa-bahasa kuno.
ユタ大学を卒業する。 在学中,英語,ジャーナリズム,古代言語を学ぶ。
Kira-kira tahun 990, beredar sebuah versi lengkap dan berdiri sendiri dari keempat Injil dalam bahasa Inggris idiomatik kuno, dalam dialek Saxon Barat; terbitan ini disebut "Injil Wessex" (Wessex Gospels).
また990年頃、四つの福音書が西サクソンの古英語方言で書かれており、これらは「ウェセックスゴスペルス」として知られている。
Ungkapan bahasa Inggris yang sudah kuno diganti dengan ungkapan yang modern. Hal ini membuat ayat-ayat lebih enak dibaca dan mudah dimengerti, tapi isinya tetap akurat.
古風な英語表現は調整され,正確さを損なうことなく明快で理解しやすい訳にするために一致した努力が払われました。
Suatu peribahasa kuno dalam bahasa Inggris menunjukkan bagaimana pendidikan semasa kecil akan membentuk seorang anak: ”Tumbuhnya sebatang pohon bergantung pada condongnya ranting.”
苗木を曲げると,その木は曲がった方向に育つ」という古いことわざは,子供の人格形成に幼い時のしつけも大切であることを強調しています。
Ia bahkan mempelajari bahasa Ibrani kuno dan Koine, atau bahasa Yunani sehari-hari, dan juga bahasa Inggris.
彼は英語だけでなく,古代のヘブライ語と,コイネー,つまり共通ギリシャ語も勉強しました。
Nekho II (atau Nekau; bahasa Inggris: Necho II) adalah raja Mesir kuno dari dinasti ke-26 (610 SM – 595 SM).
ネコ2世(Necho II)はエジプト第26王朝の第2代ファラオ(在位: 紀元前610年 - 前595年)。
Mereka lalu bercerita bagaimana pria bernama Joseph Smith menemukan piringan emas yang terkubur itu di halaman belakang rumahnya, dan dia juga menemukan batu ajaib yang dia pasang di topinya di mana dia bisa memasukkan kepalanya dan dia dapat menerjemahkan piringan emas itu dari bahasa Mesir kuno ke Inggris.
そして ジョセフ・スミスという人が 裏庭から金版と魔法の石を掘り出し それを帽子の中に入れて顔を埋めると 神官文字から英語へと 翻訳できたっていうの
Prasasti Palermo (bahasa Inggris: Palermo Stone atau Batu Palermo) adalah salah satu dari tujuh fragmen sebuah stele yang dikenal sebagai "Royal Annals of the Old Kingdom of Ancient Egypt" (Tawarikh Kerajaan Lama Mesir Kuno) yang terlestarikan.
パレルモ石(Palermo Stone)は、エジプト古王国のRoyal Annalsとして知られる石碑の7つの現存する断片の1つである。

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語Bahasa Inggris Kunoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。