インドネシア語
インドネシア語のJalan Salibはどういう意味ですか?
インドネシア語のJalan Salibという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのJalan Salibの使用方法について説明しています。
インドネシア語のJalan Salibという単語は,十字架の道行きを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語Jalan Salibの意味
十字架の道行き
|
その他の例を見る
Untuk mengurangi perasaan bersalah, saya ikut dalam upacara keagamaan, seperti menapaki jalan salib selama Pekan Kudus. 良心の呵責を和らげるために,宗教的な式典,例えば聖週間に行なわれる“十字架の道”の祭りに参加したものです。 |
Yesus juga menjalani hal ini melalui penyaliban. イエスはこの十字架刑によって処刑された。 |
Labirin pada gereja juga digunakan untuk menggambarkan perjalanan para tentara dalam perang salib menuju Yerusalem. 教会の迷路図は十字軍が行なったエルサレムへの旅を再現するのにも用いられました。 |
Sejak tahun 1095 dan berlanjut selama dua abad, para pejuang perang salib sering mengadakan perjalanan bolak-balik antara Eropa dan Timur Tengah. 1095年からほぼ2世紀にわたって,十字軍はヨーロッパと中近東の間を幾度も行き来しました。 |
Orang-orang yang berpikiran kukuh dan berhati nurani yang baik —setiap hari mengikuti Tuan Kristus di jalan yang sesak dengan salib mereka —di antara orang-orang itu kita ingin berada.” 大きな事柄においては自分の思いどおりの道を歩むのである。 ......汚されていない心と正しい良心を持つ者 ― 日々,主キリストに従い,自らの十字架を負いつつ狭められた道を歩んでいる者たち。 我々はそのような者として数えられることを切望する」。 |
Dalam perjalanan ia mengaku mendapat penglihatan—sebuah salib dengan kata-kata ”Hoc vince”, tertera di atasnya, yang berarti, ”Dengan ini taklukkanlah”. その途中,「これによって征服せよ」という意味の「ホック・ウィンケ」という語が記された十字架の幻を見たと言われています。 |
Sering terlihat, orang Maya membuat tanda salib khas Katolik setelah berjalan bermil-mil untuk mengunjungi kuil San Simón, sebuah berhala kayu yang asal-usulnya tidak jelas. 何キロも歩いてサン・シモンの聖堂にお参りし,カトリックの方法で十字を切るマヤ族の人をよく見かけます。 サン・シモンは木製の像で,その由来は不明です。 |
Perang Salib ini menandai akhir dari peradaban Occitan, jalan hidup, serta syairnya. この十字軍をもって,オクシタン語圏の文明,その暮らし,詩作にピリオドが打たれました。 |
BERJUANG di bawah beban kayu salib yang besar, seorang pria berjalan terseok-seok melewati kumpulan orang seraya darah bercucuran dari mahkota duri di atas kepalanya. 大きな木の十字架の重みに耐えつつ,一人の男性が群衆の間をよろめきながら歩いて行きます。 頭の上のいばらの冠からは血が少しずつ流れています。“ |
Setiap tahun pada tanggal 9 Januari, di Manila, Filipina, sebuah patung Yesus Kristus seukuran manusia yang sedang memanggul salib, diarak di jalan-jalan dalam apa yang digambarkan sebagai manifestasi terbesar dan paling spektakuler dari agama yang populer di negeri itu. フィリピンのマニラでは,毎年,1月9日になると,同国の国民的宗教の最も盛大で最も壮観な祭りと描写されてきた行事において,十字架を背負ったイエス・キリストの等身大の像が山車に載せられて街路を引いて行かれます。 |
Menurut sebuah legenda, salib diatas mahkota itu menjadi miring karena rusak di dalam perjalanan sebagai akibatnya. 伝説によれば、ハンガリー王冠の頂上部にある十字架が斜めに曲ったのは、コッタナーが運んだ時に王冠を傷めたためだとされる。 |
Mengenai perjalanan Yesus menuju kematiannya, kita membaca di Injil Yohanes, ”Sambil memikul salibNya [”tiang siksaannya”, NW] Ia pergi ke luar.” イエスが死刑のために引かれて行った時のことについて,ヨハネの福音書には,『イエスは自分で苦しみの杭を負いつつ出て行かれた』と記されています。( |
Pada suatu waktu, dengan kapak di tangannya, ia berjalan di tengah-tengah desa Malo dan menebang jatuh salib besar, menyeretnya di tanah dan melemparkannya ke laut. あるとき,ジョンは斧を手にしてマロ村の中心までまっしぐらに歩いて行き,大きな十字架を切り倒し,地面の上を引きずって運び,海に投げ込みました。 |
Ketika pasukan Perang Salib ini berhasil merebut Yerusalem, prajurit-prajurit yang disebut Kristen ini mengubah jalan-jalan menjadi sungai-sungai darah. この十字軍の軍勢がエルサレム奪回に成功したとき,それらいわゆるクリスチャンの兵士たちは街路を血の川に変えました。 |
“Apakah Anda percaya, tuan, bahwa setelah Yesus dibangkitkan, seorang ahli hukum Taurat—yang juga seorang tukang kemah bernama Saulus dari Tarsus—ketika dalam perjalanannya menuju Damaskus berbicara dengan Yesus dari Nazaret, yang telah disalibkan, dibangkitkan, dan telah naik ke surga?” 「イエスが復活された後,律法学者で天幕作りの職人でもあったタルソ人のサウロという人物—が,ダマスコへ向かう途中,既に十字架に掛けられ,復活し,昇天しておられたナザレのイエスと言葉を交わしたことを信じていらっしゃいますか。」 |
Dan mayat mereka akan terletak di atas jalan raya kota besar, yang secara rohani disebut Sodom dan Mesir, di mana juga Tuhan mereka disalibkan [”dipakukan pada tiang,” NW]. そして,彼らの遺体は,霊的な意味でソドムまたエジプトと呼ばれる大いなる都市の大通りに置かれるであろう。 彼らの主もそこで杭につけられたのである。 |
Dengan langkah yang terhuyung-huyung Dia berjalan menuju Golgota, di mana tubuh-Nya yang terluka dipaku pada kayu salib dengan metode hukuman yang paling tidak manusiawi dan menimbulkan rasa sakit luar biasa yang bisa dibayangkan oleh pikiran orang yang sadis. 主はよろめきながらゴルゴタへの道を歩んで行かれました。 そこで残酷な心の持ち主が思いつきそうな最も非人道的で苦痛の伴う処刑法により,傷ついた主の体はくぎで十字架にはりつけにされました。 |
Wells mengatakan tentang Perang Salib yang pertama, ”Pembantaian yang terjadi luar biasa; darah orang-orang yang kalah mengalir di jalan-jalan, sampai mereka yang menunggang kuda harus mencebur dalam darah. 虐殺は凄惨を極めた。 被征服者の血は街路に流れ,馬に乗った男たちが血をはね飛ばしながら進むまでになった。 |
Sekarang, kemungkinan dalam perjalanan kembali ke Betania untuk bermalam, ia memberi tahu rasul-rasulnya, ”Kamu tahu, bahwa dua hari lagi akan dirayakan Paskah, maka Anak Manusia akan diserahkan untuk disalibkan.” さて,夜を過ごすためにベタニヤへ帰る途中のことと思われますが,イエスは使徒たちに,「あなた方の知っているとおり,今から二日後には過ぎ越しが行なわれます。 そして,人の子は杭につけられるために引き渡されるのです」と言われます。 |
Bagaimana mungkin bahwa Dia yang memerintah di ketinggian di langit, bahkan Pencipta bumi, mau menyetujui dilahirkan ‘menurut daging’ (1 Nefi 11:18) dan berjalan di atas tumpuan kaki-Nya (lihat 1 Nefi 17:39) dalam kemiskinan, diremehkan dan dirundung serta, pada akhirnya, disalibkan?” 高く天にあって支配しておられた主,まさにこの地の創造主が,『肉に関して』(1ニーファイ11:18)降誕されることを承諾されたうえに,貧困にあえぎ,軽蔑され罵られ,最後は十字架にかけられるという足台の上を歩まなければならなかったのはどうしたことでしょう(1ニーファイ17:39参照)。」(“ |
Karena Dia bersedia untuk melakukan kehendak Bapa waktu itu dan kemudian di Taman Getsemani dan di kayu salib (lihat Matius 26:39; Lukas 22:42), Yesus membayar harga untuk pilihan-pilihan buruk kita dan menyediakan jalan bagi kita untuk diampuni melalui pertobatan. モーセ4:2)主はそのときと,後にゲツセマネの園と十字架上で,進んで御父の御心を行われたことで(マタイ26:39;ルカ22:42参照),わたしたちの誤った選択に対する代価を払い,わたしたちが悔い改めを通して赦しを得る道を備えてくださったのです。 |
Manfaat dari kurban Penebusan-Nya diulurkan kepada mereka semua yang menerima Dia dan menyangkal diri mereka sendiri serta kepada mereka yang memanggul salib-Nya dan mengikuti Dia sebagai murid sejati-Nya.6 Maka, sewaktu kita menjalankan iman kepada Yesus Kristus dan Pendamaian-Nya, kita akan dikuatkan, beban kita akan diringankan, dan melalui Dia kita akan mengatasi dunia. 6したがって,イエス・キリストとその贖罪を信じる信仰を働かせるならば,わたしたちは力を受け,その重荷は軽くされ,イエスによって世に打ち勝つようになるのです。 |
Manfaat dari kurban Penebusan-Nya diulurkan kepada mereka semua yang menerima Dia dan menyangkal diri mereka sendiri serta kepada mereka yang memanggul salib-Nya dan mengikuti Dia sebagai murid sejati-Nya.6 Maka, sewaktu kita menjalankan iman kepada Yesus Kristus dan Pendamaian-Nya, kita akan dikuatkan, beban kita kan diringankan, dan melalui Dia kita akan mengatasi dunia. 6したがって,イエス・キリストとその贖罪を信じる信仰を働かせるならば,わたしたちは力を受け,その重荷は軽くされ,イエスによって世に打ち勝つようになるのです。 |
Kelihatannya, beberapa orang telah begitu gigih melindungi status salib sebagai suatu lambang ”Kristen” yang unik sehingga mereka mengajukan teori bahwa penduduk asli Amerika, entah bagaimana caranya, telah menerima berita injil sebelum perjalanan Columbus yang bersejarah! キリスト教”独自の象徴としての十字架の地位を守ろうとするあまり,コロンブスの歴史的な航海以前に何らかの形でアメリカ大陸に福音が宣明されていたという説を唱える人もいたようです。 |
Pria dan wanita Kristus berpegang pada firman Allah, menyangkal dirinya dan memikul salib-Nya (lihat Matius 16:24; Markus 8:34; Lukas 9:23; A&P 56:2), dan mendesak maju sepanjang jalan yang sesak dan sempit dari kesetiaan, kepatuhan, dan pengabdian kepada Juruselamat dan Injil-Nya. キリストの人は神の御言葉をしっかりとつかみ,自分を捨てて自分の十字架を負い(マタイ16:24;マルコ8:34;ルカ9:23;教義と聖約56:2参照),忠実,従順,救い主と主の福音に対する献身を示しながら狭くて細い道を前進します。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のJalan Salibの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。