インドネシア語
インドネシア語のKitab Kidung Agungはどういう意味ですか?
インドネシア語のKitab Kidung Agungという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのKitab Kidung Agungの使用方法について説明しています。
インドネシア語のKitab Kidung Agungという単語は,雅歌を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語Kitab Kidung Agungの意味
雅歌noun |
その他の例を見る
Akan tetapi, seraya Anda dengan cermat membaca Kejadian pasal 28 dan 29, kitab Rut, dan Kidung Agung, Anda akan memperhatikan bahwa ada elemen penting lain yang memperkaya hubungan semacam itu. しかし,創世記 28章と29章,ルツ記,ソロモンの歌などを注意深く読むと,そうした関係を豊かにする重要な要素がほかにもあることに気づかれるでしょう。 |
Selanjutnya adalah Kitab Mazmur, lalu Amsal, lalu Pengkhotbah, dan Kidung Agung. そのため天台宗(台密)、真言宗(東密)の金剛界、大蔵界の修法に用いる経典が用いられる。 |
Kata Ibrani syeʹlet, diterjemahkan ”perisai bundar”, muncul tujuh kali dalam Kitab-Kitab Ibrani dan tampaknya sama dengan ma·ghenʹ (perisai) yang lebih umum, karena digunakan secara paralel dengan ma·ghenʹ di Kidung Agung 4:4. 「円盾」と訳されているヘブライ語のシェレトという言葉は,ヘブライ語聖書に7回出ており,より一般的なマーゲーン(盾)に似た武具のようです。 この言葉は,ソロモンの歌 4章4節でマーゲーンに関連して使われているからです。 |
Dalam kebanyakan terjemahan Alkitab buku-buku dalam Kitab-Kitab Ibrani dapat dibagi menjadi tiga bagian: (1) Sejarah, Kejadian sampai Ester, 17 buku; (2) Puisi, Ayub sampai Kidung Agung, 5 buku; (3) Nubuat, Yesaya sampai Maleakhi, 17 buku. ヘブライ語聖書のそれらの書は,聖書の大抵の訳にあるように次のような三つの区分に分けられます。( 1)歴史的な区分,創世記からエステル記までの17冊の書; (2)詩的な区分,ヨブ記からソロモンの歌までの5冊の書; (3)預言的な区分,イザヤ書からマラキ書までの17冊の書。 これはどちらかと言えば概括的な分け方です。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のKitab Kidung Agungの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。