Was bedeutet n'importe in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes n'importe in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von n'importe in Französisch.

Das Wort n'importe in Französisch bedeutet Mist, Blabla, Schwachsinn, Quatsch, Junkfood, alles, schlampig, Quatsch, Quatsch, Scheiße, Quatsch, Blödsinn, Blödsinn, Quatsch, Unsinn, Blödsinn, schnell schnell, schlampig, schwatzend, jederzeit, zufällig, überall, ganz gleich, was es kostet, in jedem Alter, jederzeit, jederzeit, mit allen Mitteln, zu jeder Zeit, so wie jeder, genau wie jeder, Unsinn, Schwachsinn, Unsinn, Unsinn, Quatsch, Unsinn, Quatsch, Laberer, Unsinn, alles, jeder, jeder, irgendein, jemand, an etwas herumpfuschen, jemandem alles abkaufen, ungestraft davonkommen, mit allem einverstanden sein, jeden, irgendein, unbedingt wollen, immer, jederzeit, koste es, was es wolle, außer Kontrolle, Ach Quatsch!, Schwachsinn, Unsinn, Quatsch, Unsinn, Scheiße, alles, egal welches, Unsinn reden, durchdrehen, einfach so, Quark, Unsinn, Blödsinn, vollkommen falsch machen, sich ranken, chaotisch, Quatsch, Unsinn, Blödsinn, Müll, jmdn einen Bären aufbinden, jeder, welche auch immer, kinderleicht, zu jedem Zeitpunkt, Lachnummer, Unfug, Quatsch, wer auch immer, nur Mist reden, nur Scheiße reden, labern, Unsinn reden, auf draufklatschen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes n'importe

Mist

nom féminin pluriel (vulgaire) (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les histoires de John sur son passé sont des conneries.
Johns Geschichte über seine Vergangenheit ist Mist.

Blabla

(familier) (informell)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schwachsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Quatsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Junkfood

(Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.
Leute, die zu viel Junkfood essen, leiden unter vielen schlimmen Gesundheitsproblemen.

alles

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schlampig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

Quatsch

(populaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'éditeur a rejeté le roman de l'auteur, le qualifiant de foutaise sentimentale.

Quatsch

(très familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ne l'écoute pas : il dit que des conneries !

Scheiße

nom féminin pluriel (vulgaire) (Slang, vulgär)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Quatsch, Blödsinn

nom féminin pluriel (vulgaire) (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il dit qu'il parle couramment six langues étrangères ? C'est des conneries. Il n'avait même pas la moyenne en espagnol au lycée !
Er behauptet, er könne sechs Sprachen fließend sprechen? Das ist Quatsch (Or: Blödsinn)-- er ist in der Schule in Spanisch durchgefallen!

Blödsinn, Quatsch

nom féminin (populaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je ne crois pas à cette histoire d'invasion extraterrestre : c'est de la foutaise !

Unsinn, Blödsinn

nom féminin pluriel (populaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
N'écoute pas les foutaises de Jeff.

schnell schnell

(familier) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce travail est vraiment bâclé, veuillez refaire le projet.

schlampig

locution adjectivale (familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schwatzend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

jederzeit

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.
Er kann mich jederzeit anrufen, es ist mir egal.

zufällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les livres étaient rangés n'importe comment sur l'étagère.

überall

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

ganz gleich, was es kostet

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bob était disposé à acheter la peinture quel qu'en soit le prix.

in jedem Alter

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'obésité s’installe à n'importe quel âge.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ruf mich jederzeit an wenn du reden musst.

mit allen Mitteln

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu jeder Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu peux toujours m'appeler, n'importe quand.

so wie jeder, genau wie jeder

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Erin est arrivée en retard au travail en marmonnant des inepties à propos de son réveil qui n'aurait pas marché.
Erin kam zur spät zur Arbeit und faselte irgendeinen Unsinn von wegen, sie hätte den Wecker überhört.

Schwachsinn

(un peu vieilli)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Arrête de dire des âneries !

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Arrête de dire des âneries !

Quatsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Luc dit vraiment des bêtises parfois !

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Quatsch

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il dit vraiment n'importe quoi !

Laberer

locution adjectivale (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

alles

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
N'importe quoi peut arriver.
Alles kann passieren.

jeder

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Jeder, der einen Führerschein will, muss eine Prüfung ablegen.

jeder

pronom

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
N'importe qui muni d'une carte de bibliothèque peut emprunter un livre.
Jeder, der einen Büchereiausweis hat, kann ein Buch ausleihen.

irgendein

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Prends n'importe lequel, ça n'a pas d'importance.

jemand

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

an etwas herumpfuschen

(informell)

jemandem alles abkaufen

Elle est trop naïve : elle croit n'importe quoi !

ungestraft davonkommen

Curieusement, Joe semble faire toujours n'importe quoi en toute impunité.

mit allem einverstanden sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jeden

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je regarderai n'importe quel film. Je ne suis pas difficile.
Ich schaue mir jeden Film an. Ich bin nicht wählerisch.

irgendein

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
N'importe lequel de ces gâteaux doit être délicieux.

unbedingt wollen

locution verbale

Susan aurait donné n'importe quoi pour une cigarette mais ne voulait pas sortir.
Susan wollte unbedingt eine Zigarette rauchen, wollte aber nicht nach draußen gehen.

immer

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Komm vorbei wann du magst, wir sind immer hier.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

koste es, was es wolle

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Yvonne voulait gagner le jeu à tout prix.

außer Kontrolle

Ach Quatsch!

(vulgaire)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu as gagné au loto ? C'est des conneries !
Du hast im Lotto gewonnen? Ach Quatsch!

Schwachsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je pense que ton histoire c'est du n'importe quoi !

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Quatsch, Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Scheiße

(vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

alles

locution adverbiale

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Je ferai n'importe quoi pour prouver mon amour pour toi.
Ich werde alles tun, um dir meine Liebe zu beweisen.

egal welches

pronom

Il y a beaucoup de chambres, alors, prenez n'importe laquelle.

Unsinn reden

locution verbale

durchdrehen

(personne)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

einfach so

locution adverbiale (familier)

J'ai été choqué de voir Sarah jeter ses robes hors de prix n'importe comment dans sa penderie.
Ich war geschockt, als ich sah wie Sara ihre teuren Kleider einfach so in den Schrank warf.

Quark

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Unsinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blödsinn

(un peu vieilli)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

vollkommen falsch machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le nouveau a fait n'importe quoi avec ce projet : je vais devoir tout refaire.

sich ranken

(plante) (Botanik)

chaotisch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Quatsch

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ça porte malheur de voir un chat noir ? N'importe quoi !
Bringt es Unglück, wenn man eine schwarze Katze sieht? Quatsch!

Unsinn, Blödsinn

(familier) (übertragen, informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Arrête de dire des bêtises !
Hör auf Unsinn (Or: Blödsinn) zu reden!

Müll

(ugs, übertagen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Es war offensichtlich, dass Jessica keine Ahnung von dem Thema hatte; sie redete Müll.

jmdn einen Bären aufbinden

(un peu vieilli) (altmodisch, übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jeder

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
N'importe quel adolescent vous dirait à quel point internet peut être utile.
Jeder Teenager kann dir sagen, wie nützlich das Internet sein kann.

welche auch immer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu dois choisir une chemise de n'importe quelle couleur.

kinderleicht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zu jedem Zeitpunkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lachnummer

(informell)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il est vraiment nul au violon.

Unfug

(veraltend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
« Le fils du jardinier va aller à Cambridge ? C'est n'importe quoi ! » hurla Lady Fortheringham.

Quatsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

wer auch immer

pronom

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Donne ces dossiers à Mark, Karen, ou n'importe qui en comptabilité.

nur Mist reden, nur Scheiße reden

locution verbale (Slang, vulgär)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

labern

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Unsinn reden

auf draufklatschen

locution verbale (ugs: von oben)

Larry a appliqué la peinture n'importe comment sur le mur.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von n'importe in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.