अंग्रेजी में to sum up का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में to sum up शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में to sum up का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में to sum up शब्द का अर्थ जोड़ना, बढना, सारांश करना, बढाई, योग है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

to sum up शब्द का अर्थ

जोड़ना

बढना

सारांश करना

बढाई

योग

और उदाहरण देखें

To sum up, Prime Minister had good and substantive meetings with all the eight leaders.
सारांश के रूप में कहा जा सकता है कि प्रधान मंत्री ने सभी आठ नेताओं के साथ अच्छी एवं महत्वपूर्ण बैठकें की।
Jehovah inspired wise King Solomon to sum up what He expects of us.
सारांश में यह बताने के लिए कि वह हमसे क्या अपेक्षा करता है, यहोवा ने बुद्धिमान राजा सुलैमान को उत्प्रेरित किया
To sum up, we have had a most productive exchange of views today on bilateral regional and global developments.
अंत में, आज हमने द्विपक्षीय, क्षेत्रीय एवं वैश्विक घटनाक्रमों पर विचारों का सर्वाधिक रचनात्मक आदान - प्रदान किया है।
If I were to sum up the visit, I would say that our discussions were friendly, cordial and frank.
यदि मुझे इस यात्रा के बारे में सारांश रूप रूप में कहना हो, तो मैं कहूँगा कि हमारे विचार - विमर्श मैत्रीपूण, सौहार्दपूर्ण और बेबाक थे।
* To sum up, Ladies and Gentlemen, India believes that there is great potential for economic and commercial cooperation among our two nations, which face similar opportunities and challenges.
* संक्षेप में, देवियो और सज्जनों, भारत का मानना है कि दोनों देशों के बीच आर्थिक और वाणिज्यिक सहयोग के लिए काफी संभावना है, जिन्हें इसी तरह के अवसरों और चुनौतियों का सामना करना पड़ता है।
Question:If I ask in a nutshell what is the common expectation from India in all the six bilaterals and what India has been commonly expecting from them, just to sum up?
प्रश्नः केवल पूरा करने के लिए, मैं पूछता हूँ कि संक्षेप में भारत से सभी छह द्विपक्षीय वार्ताओं से क्या उम्मीद है और भारत को आम तौर पर उनसे क्या उम्मीद है?
To sum up , while Obama ' s retreat from democratization marks an unfortunate and major change in policy , his apologetic tone and apparent change in constituency present a yet more fundamental and worrisome direction .
नेपोलियन के बाद ओबामा जैसा पश्चिम दुनिया में कोई दूसरा नेता नहीं हुआ जो मुस्लिमों से रिश्ता बनाने के लिए इस बेशर्मी के साथ लार टपकाए .
* To sum up, a comparison of statements and outcomes of Indian diplomacy over the last many decades will bring out how much more central economic and developmental issues have become to our external engagements.
* सारांशतः, भारतीय कूटनीति के पिछले कई दशकों के वक्तव्यों और परिणामों की तुलना यह दर्शाती है कि आर्थिक और विकास के मुद्दे हमारे बाहरी संलग्नता के लिए कितने अधिक प्रमुख बन गए हैं।
To sum up , the basic colonial character of British rule and its harmful impact on the lives of the Indian people led to the rise and development of a powerful anti - imperialist movement in India .
संक्षेप में , ब्रितानी शासन के मूलभूत औपनिवेशिक चरित्र और भारतवासियों के जीवन पर उसके हानिकारक प्रभाव ने भारत में एक शक्तिशाली साम्राज्यवादी विरोधी आंदोलन के स्वतंत्रता संग्राम उद्भव और विकास को रूप दिया .
To sum up, the solar power sector in India is on the cusp of a rapid growth, as the governments at the Centre and in the states are becoming serious about the National Solar Mission.
भारत में सौर ऊर्जा क्षेत्र का सार एक तीव्र विकास के अंतराल पर टिका हुआ है क्योंकि केन्द्र और प्रान्तीय सरकारें राष्ट्रीय सौर मिशन के बारे में अत्याधिक गंभीर हो रही है।
Would you like to sum it up?
क्या आप इसे पूरा करना चाहेंगे?
If I were to sum up this entire issue of discussions between the two Special Representatives, in our assessment the talks were candid, friendly and held in a constructive atmosphere as is becoming of two major countries.
यदि मैं इन दो विशेष प्रतिनिधियों के बीच चर्चाओं के समूचे मुद्दे का सार निकालूं, तो हमारे आकलन से बातचीत स्पष्ट, मैत्रीपूर्ण और एक रचनात्मक माहौल में आयोजित हुई जैसा कि दो बड़े देशों को शोभा देता है।
Just to sum up for all of you, though the meeting lasted for about 45 minutes and it was in the tradition of the host country Head of State receiving the visiting leaders in connection with a multilateral event such as SCO.
आप सबके लिए संक्षेप करते हुए मुझे कहना है कि हालांकि यह बैठक लगभग 45 मिनट तक चली, यह मेजबान देश की परंपरा के अनुसार थी, जिसमें एससीओ (शंघाई सहयोग संगठन) जैसे बहुपक्षीय सम्मलेन के संबंध में आने वाले नेताओं का मेजबान राष्ट्राध्यक्ष स्वागत करते हैं।
If I have to sum up this discussion, it was one in which both of us felt that there is immense synergy, possibilities of cooperation across a vast spectrum of activities and hope that we can utilize the opportunities that are arising in India.
यदि मुझे इस चर्चा का सारांश प्रस्तुत करना हो, तो यह चर्चा ऐसी थी जिसमें हम दोनों ने महसूस किया कि गतिविधियों के विशाल क्षेत्र में प्रचुर सिनर्जी, सहयोग की संभावनाएं हैं तथा हमें उम्मीद है कि हम उन अवसरों का उपयोग कर सकेंगे जो भारत में उत्पन्न हो रहे हैं।
To sum up what has been said so far : the cycle of history has again brought us to the point where centrifugal forces are at work and there is a danger that the country might face cultural disintegration , leading first to political anarchy and then to foreign domination .
अभी तक जो कहा गया है उसके निष्कर्ष में , इतिहास का चक्र हमें पुन : उस बिंदू पर ले आया है , जहां अपकेंद्रीय शक्तियां कार्यरत है और खतरा उत्पन्न हो गया हे कि देश को सास्कृतिक विघटन का सामना करना होगा , जिससे राजनैतिक अराजकता उत्पन्न होगी और उसके बाद विदेशी सत्ता आ सकती है , हमें इस समस्या का समाधान करना होगा , जैसा कि पूर्व में समाधान हुआ .
To sum up, this would suggest that India’s strategic nuclear autonomy is being compromised and India is allowing itself to be pressurized into accepting new and unacceptable conditions that are deviations from the commitments made by me to Parliament in July 2005 and in February and March this year.
संक्षेप में इसका यही मतलब है कि भारत की सामरिक परमाणु स्वायत्ता से समझौता किया जा रहा है और भारत नई और अस्वीकार्य शर्तों को स्वीकार करने के लिए दबाव में आ रहा है जो जुलाई, 2005 में और इस वर्ष फरवरी और मार्च में मैंने संसद में जो आश्वासन दिया था यह उससे हटना है ।
To sum up the foregoing discussion , three preconditions of nationhood geographical and economic unity and a common history exist in India to a higher degree than in many countries of the world ; in the cultural field there is , under the surface of local and communal variety , a deep basic unity .
पिछली विवेचना के समाधान में कहा जा सकता है कि राष्ट्रीयता की तीन पूर्व दशाएंभौगौलिक , आर्थिक एकता तथा समान इतिहास , विश के अन्य बहुत से देशों की तुलना में , भारतवर्ष में काफी सीमा तक विद्यमान है . सांस्कृतिक क्षेत्र में स्थानीय एवं साप्रदायिक भिन्नताओ की सतह के नीचे , एक गहन बुनियादी एकता की भावना छिपी है .
Again if I were to sum it up, it would be really that developing nations like India and China have a shared interest in a more open economy, in a less protectionist economy.
पुन: यदि हम इसका सारांश करें तो यह है कि भारत और चीन जैसे विकासशील राष्ट्रों का और अधिक खुली अर्थव्यवस्था तथा अपेक्षाकृत कम बचावकारी अर्थव्यवस्था में साझा हित होगा।
If I were to sum up for you before I open the floor how we see this, we see Prime Minister Narendra Modi’s first visit to New York and Washington as a signal of India’s abiding commitment (a) to multilateralism and (b) of our desire to build on the growing convergences in India-US ties both in areas where we can work together and in areas where we can do more for each other.
प्रश्नों के लिए इस मंच को खोलने से पूर्व यदि मुझे सारांश के रूप में आप सभी को यह बताना हो कि हम इसे किस रूप में देखते हैं, तो हम प्रधानमंत्री श्री नरेंद्र मोदी की न्यूयार्क एवं वाशिंगटन की पहली यात्रा को (क) बहुपक्षवाद के लिए भारत की अडिग प्रतिबद्धता और (ख) दोनों क्षेत्रों में जहां हम साथ मिलकर काम कर सकते हैं तथा ऐसे क्षेत्रों में जहां हम एक दूसरे के लिए काफी कुछ कर सकते हैं, भारत – यूएस संबंधों में बढ़ते तालमेल को सुदृढ़ करने की हमारी इच्छा के सिग्नल के रूप में देखते हैं।
However, what is most impressive is that he also gave a correction term, Rn, for the error after computing the sum up to n terms.
हालांकि, सबसे अधिक प्रभावित करने वाली बात यह है कि उन्होंने एक संशोधन पद, Rn भी दिया, जो n पदों तक गणना के बाद आने वाली त्रुटि के लिए था।
Their view of life was summed up as follows: “Nothing to fear in God; Nothing to feel in death; Good can be achieved; Evil can be endured.”
चंद शब्दों में कहें तो ज़िंदगी के बारे में उनके उसूल ये हैं: “ईश्वर से डरने की कोई ज़रूरत नहीं; मौत कोई दर्दनाक हादसा नहीं है; अच्छाई हासिल की जा सकती है; बुराई बरदाश्त की जा सकती है।”
More and more, he comes to understand that he is in a submissive role, which can be summed up by the Bible’s statement: “Children, be obedient to your parents in everything.” —Colossians 3:20.
इतना ही नहीं, उसे समझ में आने लगा है कि उसे दूसरों के अधीन रहना है। बाइबल भी कहती है: “बच्चो, हर बात में अपने माता-पिता का कहना माननेवाले बनो।”—कुलुस्सियों 3:20.
The headline of the news article sums it up well: “Catholics won’t heed Pope’s call to preach.”
समाचार-लेख की सुर्ख़ी उसका सार सटीक रूप से प्रस्तुत करती है: “प्रचार के लिए पोप की पुकार पर कैथोलिक कान नहीं देंगे।”
PM summed it up saying that it is essential to ensure the benefits of development reach all sections of society.
प्रधानमंत्री ने अंत में कहा कि समाज के हर वर्ग को विकास का लाभ मिले यह सुनिश्चित किया जाना जरूरी है।
In writing to fellow anointed Christians, Paul summed up the situation by saying: “Seeing, therefore, that we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold onto our confessing of him.
इस बारे में पौलुस ने अपने अभिषिक्त भाइयों को लिखा: “सो जब हमारा ऐसा बड़ा महायाजक है, जो स्वर्गों से होकर गया है, अर्थात् परमेश्वर का पुत्र यीशु; तो आओ, हम अपने अंगीकार को दृढ़ता से थामे रहे।

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में to sum up के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।