Hvað þýðir ur í Sænska?

Hver er merking orðsins ur í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ur í Sænska.

Orðið ur í Sænska þýðir úr, klukka, frá, út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ur

úr

nounadpositionneuter

Tror du inte mig kan du dra den andra axeln ur led också.
Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið.

klukka

nounfeminine

Historiens ur, likt sanden i timglaset, mäter tidens gång.
Klukka sögunnar, líkt og sandur stundaglassins, markar tímann.

frá

adposition

Men ett fåtal själar, som hade lytt Jehova, hörde till dem som blev räddade ur denna glödande dom.
En meðal þeirra sem björguðust frá þessum brennandi dómi voru fáeinar sálir sem hlýddu Jehóva.

út

adverb

Gilbert Noble, kliv vänligen ur planet med händerna bakom huvudet.
Gilbert Noble, komdu út međ hendur á höfđi.

Sjá fleiri dæmi

Dra först ut bjälken ur ditt eget öga, och därpå skall du tydligt se att dra ut strået ur din broders öga.” (Matteus 7:1–5)
Hræsnari, drag fyrst bjálkann úr auga þér, og þá sérðu glöggt til að draga flísina úr auga bróður þíns.“ — Matteus 7:1-5.
5 Efter uttåget ur Egypten sände Mose 12 spejare in i det utlovade landet.
5 Eftir burtförina af Egyptalandi sendi Móse 12 njósnamenn inn í fyrirheitna landið.
Somliga hemlösa barn har lyckats ta sig ur sin svåra belägenhet.
Sumum heimilislausum börnum hefur tekist að bæta hag sinn.
Försvinn ur mitt hem nu!
Komdu ūér út úr húsinu mínu!
Tåget spårade ur.
Lestin sem ūú varst í fķr út af sporinu.
62 Och jag skall sända arättfärdighet ned från himlen, och bsanning skall jag bringa fram ur cjorden för att bära dvittnesbörd om min Enfödde, om hans euppståndelse från de döda, ja, och även om alla människors uppståndelse. Och jag skall låta rättfärdighet och sanning svepa över jorden så som en flod för att fsamla mina utvalda från jordens fyra hörn till en plats som jag skall bereda, en helig stad, så att mitt folk kan spänna bältet om höfterna och se fram emot tiden för min ankomst, ty där skall mitt tabernakel vara, och den skall heta Sion, ett gNya Jerusalem.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
Sätena togs ur vagnen.
Sæti voru tekin út úr vagninum.
Den tilliten gav honom kraft att övervinna timliga prövningar och leda Israel ut ur Egypten.
Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi.
Den har smittat både unga och gamla ur alla samhällsskikt.
Jafnt ungir sem aldnir eru sóttteknir, óháð efnahag, þjóðfélagsstigi eða menntun.
Jag hoppade bakåt med ett högt skrik av ångest och tumlade ut i hallen just som Jeeves kom ut ur sin håla för att se vad ärendet.
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var.
Hur reagerade Satan när han blev utkastad ur himmelen, ner i detta förnedrade andliga tillstånd?
Hver voru viðbrögð Satans við því að vera varpað niður af himnum í niðurlægingu á andlegu tilverusviði?
(Uppenbarelseboken 2:23) Av denna orsak bör man ”mer än allt annat som skall bevaras” bevara sitt hjärta, ”ty ut ur det går livets källor”. — Ordspråksboken 4:23, NW.
(Opinberunarbókin 2:23) Af þessari ástæðu er líka sagt: „Varðveit hjarta þitt framar öllu öðru, því að þar eru uppsprettur lífsins.“ — Orðskviðirnir 4:23.
Men ett fåtal själar, som hade lytt Jehova, hörde till dem som blev räddade ur denna glödande dom.
En meðal þeirra sem björguðust frá þessum brennandi dómi voru fáeinar sálir sem hlýddu Jehóva.
När man får ut slemmet ur näsan på det sättet, går det lättare att andas.
Öndunin verður auðveldari þegar slími er blásið úr nefgöngunum með þessum hætti.
I hörnet av soffan fanns en kudde, och i sammet som täckte den Det fanns ett hål och ut ur hålet tittade en liten huvudet med ett par skrämda ögon i den.
Í horni í sófanum var kodda, og í flaueli sem huldi það það var gat, og út úr holunni peeped pínulitlum höfuð með a par af hrædd augun í það.
Och när de såg sig om för att se sina små, upplyfte de sina ögon mot himlen, och de såg himlarna öppna, och de såg änglar stiga ned ur himlen, liksom mitt i eld. Och de kom ned och omslöt de små ... och änglarna betjänade dem” (3 Nephi 17:12, 21, 24).
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
Jag sliter ut själen ur dig, patetiska skithög!
Ég ríf úr þér sálina, aumi fantur!
Han går in i och ut ur den yttre förgården tillsammans med de icke-prästerliga stammarna, sitter i förhuset till den östra porten och sörjer för några av folkets offer.
Hann fer inn og út úr ytri forgarðinum ásamt öðrum ættkvíslum, sem ekki eru prestaættar, situr í forsal Austurhliðsins og lætur fólkinu í té sumar af fórnunum.
" Sen man tagit inälvorna ur kroppen bars den till en träskmark "-- " och placerades på en kulle där den långsamt slukades "-- " av gamar och gnagare medan stammen dansande tittade på. "
Eftir erfiða sundrun líksins var farið með það á stóran bálköst á fenjasvæðinu þar sem hrægammar og nagdýr átu það meðan ættbálkurinn fylgdist með og dansaði
6 Guds lag till Israel var bra för människor ur alla nationer genom att den gjorde människans syndfullhet uppenbar och visade behovet av att människans synd en gång för alla skyldes genom ett fullkomligt offer.
6 Lögmál Guðs til Ísraelsmanna var gagnlegt fólki af öllum þjóðernum þar eð það afhjúpaði syndugt eðli mannsins og sýndi fram á þörfina fyrir fullkomna fórn til að breiða yfir syndir mannsins í eitt skipti fyrir öll.
Ur vårt arkiv: ”En särskilt dyrbar tid” Vakttornet 15/2 2015
Úr sögusafninu: „Mjög mikilvægur árstími“ Varðturninn, 15.2.2015
Jesus avslöjar därefter varför världen hatar hans efterföljare: ”Eftersom ni inte är någon del av världen, utan jag har utvalt er ur världen, fördenskull hatar världen er.”
Hann skýrir síðan hvers vegna heimurinn hati fylgjendur hans og segir: „Heimurinn hatar yður af því að þér eruð ekki af heiminum, heldur hef ég útvalið yður úr heiminum.“
Den som sätter tro till mig, alldeles som Skriften har sagt: ’Ut ur hans innersta skall flyta strömmar av levande vatten.’”
Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“
När de två vittnena är klara med sitt vittnande, dödas de av ett blodtörstigt vilddjur som kommer upp ur en avgrund.
Er vitnisburði vottanna tveggja lýkur eru þeir drepnir af grimmu villidýri sem stígur upp úr undirdjúpi.
Tror du inte mig kan du dra den andra axeln ur led också.
Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ur í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.