ロシアのдевизはどういう意味ですか?

ロシアのдевизという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのдевизの使用方法について説明しています。

ロシアдевизという単語は,標語, モットー, スローガン, キャッチ コピーを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語девизの意味

標語

noun

Попросите детей повторить девиз ВИ.
CTRチャートを提示して,標語をみんなで言う。

モットー

noun

Это – еще один девиз, который часто вспоминает моя жена.
これは妻がよく口にするもう一つのモットーです。

スローガン

noun

"Свобода, равенство, братство" является также девизом Республики Гаити.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。

キャッチ コピー

noun

その他の例を見る

▪ Те, которые живут по девизу «что будет, то будет», убеждены в том, что будущее формируется только судьбой.
■ 『なるようになる』という生き方を追い求める人々は,運命だけが将来を形造ると信じている。
Генеральный секретарь ООН Хавиер Перес де Куэльяр передал союзу следующую весть: «Поскольку начался Международный год мира, мы все будем помнить, что девиз — сохранять мир и будущее человечества — является важной целью не только для 1986 года, но также для последующих лет.
ハビエル・ペレス・デクエヤル国連事務総長は,同議会に次のようなメッセージを送りました。「 国際平和年の始まりに当たって我々はみな,今回の集まりのテーマ ―『人類の平和と将来を守る』― が1986年のみならず今後の年々の重要な焦点となることに留意すべきである。
На их гербе изображён красный трёхголовый огнедышащий дракон на чёрном поле, а девизом является «Пламя и кровь».
紋章は、黒地に赤の、炎を吐く三頸のドラゴンであり、標語は“炎と血”である。
Они начали общественную кампанию под девизом: «Надел шлем — гуляй без проблем!»
彼らは「歩行ヘルメットを被ろう」という 公共キャンペーンをしていました
* Какой у нас девиз?
* CTRとは何を表していますか。(
Девиз «Иисус Христос — Жизнь мира» был заглушен ожесточенными политическими дебатами.
イエス・キリスト ― 世の命」というその主題は,激しい政治的な論争の熱気の中に消えうせてしまいました。
В 1960-е годы был популярен девиз: «Бог мертв».
1960年代には,「神は死んだ」というスローガンが人気を博しました。
Девиз и эмблема Общества молодых женщин
若い女性のモットーとロゴ
ПОД таким девизом в Японии (префектура Аити) прошла всемирная выставка Экспо-2005, в которой приняла участие 121 страна.
これは,121か国の参加した2005年愛知万博で強調されたテーマです。
Успех перелёта сделал Douglas Aircraft Company авторитетной самолётостроительной компанией и привело к появлению девиза компании «First Around the World — First the World Around» («Первые вокруг света — первые во всём свете»).
ダグラス社のモットーとして "First Around the World - First the World Around"(世界初の世界一周)をとなえ、地球を回る飛行機を描いた会社のマークが採用された。
НА ДЕНЕЖНЫХ знаках Соединенных Штатов можно прочитать девиз «Мы надеемся на Бога».
アメリカ合衆国の貨幣には,「我々は神を信頼する」というモットーが記されています。
Под щитом размещен девиз Leo Terram Propriam Protegat (с лат. — «Пусть лев защитит свою страну»).
)盾の下には「Leo Terram Propriam Protegat」(ラテン語:ライオンは自分の土地を守る)のモットーがある。
Лента внизу несет национальный девиз страны God’s Will First («Прежде всего Божья воля»).
盾の下部には、リボンの中に国の標語であるGod's Will First(神意を第一に)という言葉が書かれている。
Под гербовым щитом расположен национальный девиз: «Te Mauri Te Raoi Ao Te Tabomoa» (в переводе с языка кирибати «Здоровье, мир и процветание»).
盾の下のリボンには、キリバスの国の標語である「Te Mauri Te Raoi Ao Te Tabomoa(健康、平和、繁栄)」が記されている。
Он выбрал девиз: «За цвет!
名乗る際のセリフは「花に水!
Приняв это Евангелие, мы вступили в завет с Богом, что будем ведомы, что будем следовать руководству, что будем следовать внушениям Святого Духа, что будем следовать указаниям закона, дающего жизнь, дающего познание, дающего понимание дел Божьих, разъясняющего Божий разум; и что будем стремиться к достижению целей Бога, относящихся к спасению семьи человеческой, живя под девизом “Царство Божие – или ничего”.
この福音を受け入れたとき,わたしたちは神の前で次の聖約を交わしました-わたしたちは神に導かれます-わたしたちは治められ,聖なる 御 み 霊 たま の助言に従います-わたしたちは,命を与え,知識を与え,神にかかわる事柄についての理解を与え,神の 御心 みこころ を伝えてくれる原則によって提案される事柄に従います-わたしたちは「神の王国かそれとも無か」を人生のモットーとして,神の目的である人類家族の救いを達成するために努力します-と。
Девиз одной молодежной баскетбольной лиги гласит: «Стойкость, мужество, верность».
ある少年野球リーグのモットーは,「高潔,勇気,忠節」です。
Девиз Общества милосердия: «Милосердие никогда не угасает» (1-е Коринфянам 13:8).
扶助協会のモットーは「愛はいつまでも絶えることがない」である(1コリント13:8)。
Его кардинальским девизом был «Dilexit Ecclesiam» (Любить Церковь).
好きな香水は、CalvinKlein「ETERNITY」。
Его девиз «Ищите убежища у Иеговы» основан на Псалме 118:8, 9.
その主題は,「エホバのもとに避難する」というもので,詩編 118編8,9節から取られています。
Его девиз на соревнованиях был: «Стартовать на максимуме и ускоряться».
レースでのモットーは「全力でスタートし、全力で加速する」。
Давайте вместе повторим наши девизы:
わたしたちのテーマを一緒に繰り返しましょう。
Как печально, что для многих это стало девизом.
残念なことに,今日多くの人はこの言葉を人生の導きにしています。
Вукотич имел черногорское происхождение, был рождён на территории современной Боснии и Герцеговины, и его смешанные корни и проживание в Хорватии хорошо подходили под девиз «братство и единство» югославского общества.
ヴコティチはモンテネグロ人の血を引き、現在のボスニア・ヘルツェゴビナで生まれた。 他民族の血統を引き継ぎクロアチアに住んでいることで、「兄弟愛と統一」というユーゴスラビアの理念を体現するような存在だった。
Большинство поступало по девизу: «Что упало, то пропало».
ほとんどの人にとって,“拾った物は自分の物”だったのです。

ロシアを学びましょう

ロシアдевизの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。