ロシアのверхняя одеждаはどういう意味ですか?

ロシアのверхняя одеждаという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのверхняя одеждаの使用方法について説明しています。

ロシアверхняя одеждаという単語は,トップス, 上着, アウターウェアを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語верхняя одеждаの意味

トップス

noun

上着

noun

Он снял верхнюю одежду.
彼は上着を脱いだ。

アウターウェア

その他の例を見る

Кровь, которой окроплена верхняя одежда Иисуса, тоже подтверждает, что победа будет бесспорной и полной.
啓示 14:18‐20)同様に,イエスの外衣に振り掛かった血は,その勝利が決定的で,完全であることを確証しています。(
С помощью фильтра "Электронная торговля" можно задать минимальную сумму покупок (50) и категорию товара (верхняя одежда).
[e コマース] フィルタでは、最低収入額(5,000)と、商品カテゴリ(アウター)を指定します。
Проходит некоторое время, апостолы с удивлением наблюдают, как Иисус встает и, сняв верхнюю одежду, кладет ее в сторону.
ルカ 22:14,15)そのしばらく後,使徒たちは,イエスが立ち上がり,自分の外衣をわきに置くのを見て驚きます。
«Верхняя одежда», обозначаемая греческим словом хима́тион, вероятно, соответствует накидке (симла́) в Еврейских Писаниях.
ギリシャ語のヒマティオン,つまり「外衣」は,ヘブライ語聖書中のマント(シムラー)にほぼ相当するものであると思われます。
б) Что говорят верхние одежды о том, кто их носит?
ロ)外衣はその着用者がどんな身分の人であることを証明しますか。(
Стоит им лишь прикоснуться к бахроме его верхней одежды, как они полностью выздоравливают.
病気の人たちはイエスの外衣の裾に触れるだけですっかり良くなります。
В греческой Септуагинте слово меи́л иногда переводится словами столе́ или хима́тион, обозначающими верхнюю одежду.
セプトゥアギンタ訳は時折メイールを,上着を表わすストレーまたはヒマティオンというギリシャ語に訳出しています。
Прикоснувшись к верхним одеждам Иисуса, она почувствовала, как «источник крови у нее иссяк»,— она исцелилась от тяжелой болезни!
この女性はイエスの外衣に触るとすぐに,『血の元が乾く』のを感じ取りました。 長く患っていた病気は治りました。「
29 А как понимать предупреждение, что те, кого застанут спящими, будут постыжены, лишившись «верхних одежд»?
29 それにしても,眠っているところを見つけられる者たちが「外衣」を失って辱められるという警告は何を意味していますか。
в) Как человек может потерять свои символические верхние одежды и к чему это может привести?
ハ)人はどのようにして自分の象徴的な外衣を失う場合がありますか。 その結果,どうなりますか。
Приведя ослицу и осленка к Иисусу, ученики кладут на них свою верхнюю одежду, но он садится на осленка.
それで弟子たちは外衣をロバの親子に掛け,イエスは子ロバの方に乗ります。
Приблизившись к Иисусу и дотронувшись до его верхней одежды, она сразу же исцелилась.
イエスに近づいて,その衣の房べりに触ったところ,すぐにいやされたのです。
Помимо всего прочего, Дорка, очевидно, делала нижнюю и верхнюю одежду для нуждающихся вдов (Де 9:36, 39).
使徒 9:36,39)「ドルカス」はアラム語の「タビタ」に相当し,どちらの名前も「ガゼル」を意味しています。
Посмотри на этого молодого человека на картинке. Он стережёт верхние одежды тех, кто бросает камни в Стефана.
この絵の中で,上着の番をしている若者を見てください。
С них сорвали верхнюю одежду и их жестоко избили розгами (Деян.
衣をはぎ取られ,棒むちで打ちたたかれました。(
Работники в поле, рыбаки, плотники, дровосеки, водоносы и другие носили сади́н без верхней одежды.
野で働く人,漁師,大工,木を切る人,水をくむ人などはこの下着を着て,外衣はまといませんでした。
Но как маленький ягненок мог оказаться у пастуха «на груди», в складках его верхней одежды?
小さな子羊はどのようにして羊飼いの「懐」に,つまり上着のひだに入るのでしょうか。
Еврейским словом симла́ обозначается накидка — верхняя одежда большинства людей.
シムラー(ヘ語),つまり「マント」は,大抵の人が着た最も外側の衣でした。
29, 30. а) Как понимать предупреждение Иисуса, что те, кого застанут спящими, будут постыжены, лишившись «верхних одежд»?
29,30 (イ)眠っているところを見つけられる者たちが外衣を失って辱められるというイエスの警告は何を意味していますか。(
Обычное название для верхней одежды — свитка (свита).
通称「いっつもおんなじ服」。
По верхним одеждам, о которых здесь говорится, узнаются христианские Свидетели Иеговы.
ここで言及されている外衣は,その着用者がエホバのクリスチャン証人であることを証明します。(
В нем было много карманов для книг и брошюр, и его можно было носить под верхней одеждой.
それは,書籍や小冊子を入れるたくさんのポケットがついており,コートの下に着ることができるものでした。
Когда он направился в город, люди стали расстилать перед ним на дорогу свои верхние одежды.
イエスがろばの子にのってやってくると,人びとの多くは,イエスの通る道の上に自分たちの外とうをしきました。
При других случаях мужчины иногда носят кимоно с верхней одеждой длиной в три четверти, называемой хаори.
時には男性も羽織ときものを着る機会があります。
Услышав о чудодейственной силе Иисуса, она подумала: «Если прикоснусь хотя бы к его верхней одежде, то выздоровею».
その人は,イエスの奇跡的な力のことを聞いて,「『あの方の外衣にただ触るだけで,わたしはよくなる』と言いつづけて」いました。

ロシアを学びましょう

ロシアверхняя одеждаの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。