Co oznacza ปลาบลูฟิช w Tajski?

Jakie jest znaczenie słowa ปลาบลูฟิช w Tajski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ปลาบลูฟิช w Tajski.

Słowo ปลาบลูฟิช w Tajski oznacza tasergal, lufar, skrzelołusk. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ปลาบลูฟิช

tasergal

noun

lufar

noun

skrzelołusk

noun

Zobacz więcej przykładów

(มาระโก 15:11) เมื่อ เปโตร ชี้ ความ ผิด ร้ายแรง ของ พวก เขา ใน วัน เพ็นเตคอสเต หลัง จาก การ กลับ คืน พระ ชนม์ และ การ เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ของ พระ เยซู แล้ว หลาย คน “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ” และ สํานึก ถึง สิ่ง ที่ พวก เขา ได้ ทํา ใน การ ติด ตาม ฝูง ชน.—กิจการ 2:36, 37.
Kiedy po zmartwychwstaniu i wstąpieniu Jezusa do nieba Piotr w dniu Pięćdziesiątnicy zwrócił uwagę słuchaczy na rażący grzech, jakiego się dopuścili, wielu ‛przejęło się do głębi serca’ i uświadomiło sobie skutki pójścia za większością (Dzieje 2:36, 37, BT).
เธอพูดว่าเธอหาปลาบนเรือ ลาดเดอร์
Mówiłaś, że pracowałaś na pentrze.
“คน ทั้ง หลาย ได้ ยิน แล้ว ก็ รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ,” กลับ ใจ จาก บาป ของ ตน, และ รับ บัพติสมา.
„Poczuli się ugodzeni w serce”, okazali skruchę za swe grzechy i dali się ochrzcić (Dzieje 2:32-41).
ประมาณ 3,000 คน ซึ่ง รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ จึง ยอม รับ คํา นั้น และ รับ บัพติสมา.—2:33.
Około 3000 osób, niejako ugodzonych w serce, przyjmuje słowo i zostaje ochrzczonych (Dzieje 2:33).
ใน วัน เพนเตคอสเต ปี 33 ส. ศ. คํา บรรยาย ที่ กระตุ้น ใจ ของ อัครสาวก เปโตร ทํา ให้ ประมาณ 3,000 คน “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ” ซึ่ง พวก เขา “รับ คํา ของ ท่าน ด้วย เต็ม ใจ” และ รับ บัพติสมา ใน วัน นั้น.
Zachęcające przemówienie apostoła Piotra wygłoszone w dniu Pięćdziesiątnicy 33 roku n.e. ‛poruszyło do głębi’ jakieś 3000 osób, które ‛przyjęły jego słowo’ i w owym dniu zostały ochrzczone (Dzieje 2:37, 41).
เมื่อ ท่าน ได้ เปิดโปง บาป ของ ชาว ยิว เพื่อน ร่วม ชาติ แล้ว พวก เขา “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ.”
Gdy ujawnił grzechy Żydów, swych rodaków, „poczuli się ugodzeni w serce”.
โยฮัน กล่าว ว่า “เรา เขียน ข้อ ความ เหล่า นี้ เพื่อ ความ ปลาบ ปลื้ม ยินดี ของ เรา จะ ได้ เต็ม เปี่ยม.”
„Piszemy to”, oświadcza Jan, „by nasza radość była zupełna”.
ปลาบปลี้มที่สุด!
Raduj się!
และทุก ๆ วัน ปลาบลูฟินทูน่าพวกนี้ ต่างถูกเรียงรายไว้อย่างกับไม้ฟืน ที่คลังสินค้าแล้วคลังสินค้าเล่า
Każdego dnia tuńczyki błękitnopłetwe leżą stosami w każdym magazynie. leżą stosami w każdym magazynie.
เออ แน่ะ, ทหารม้า ห้อ รุก เข้ามา, ควง ดาบ อยู่ วับวาบ, ชู หอก เป็น แสง แปลบ ปลาบ; คนก็ล้ม ตาย เป็น ก่ายกอง, ซาก ศพ สุม กัน เป็น กอง ใหญ่!
Jeździec na koniu i płomień miecza, i błyskawica włóczni, i mnóstwo zabitych, i wielka masa trupów; a zwłokom nie ma końca.
เรื่อง ราว บอก ว่า “[พวก เขา] รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ, จึง กล่าว แก่ เปโตร และ อัครสาวก อื่น ว่า ‘พี่ น้อง เอ๋ย, เรา จะ ทํา อย่าง ไร?’”
Sprawozdanie podaje, że „poczuli się ugodzeni w serce i rzekli do Piotra oraz pozostałych apostołów: ‚Mężowie, bracia, cóż mamy czynić?’”
12 เมื่อ ได้ ยิน พระ เยซู ตรัส คํา เหล่า นี้ แล้ว พวก เขา รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ จน ได้ ร้อง ขอ พระ เมตตา จาก พระเจ้า ไหม?
12 Czy słowa Jezusa poruszyły ich serca i skłoniły do błagania Boga o miłosierdzie?
ด้วย ความ แปลบ ปลาบ ใจ ดาวิด สารภาพ ดัง นี้: “เรา ทํา ผิด เฉพาะ พระ ยะโฮวา แล้ว.”—2 ซามูเอล 12:13.
Ugodzony w serce, wyznał: „Zgrzeszyłem wobec Pana” (2 Samuela 12:13).
เพียง ไม่ กี่ สัปดาห์ หลัง จาก พระ เยซู ถูก ประหาร ชาว ยิว บาง คน ซึ่ง ได้ ฟัง คํา บรรยาย ที่ กระตุ้น เตือน ของ เปโตร “ก็ รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ.”
Zaledwie kilka tygodni po śmierci Jezusa niektórzy Żydzi słuchający przemówienia Piotra „poczuli się ugodzeni w serce”.
เรื่อง ราว นั้น บอก ให้ เรา ทราบ ว่า คํา บรรยาย ของ ท่าน ‘ทํา ให้ เขา ทั้ง หลาย รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ’ และ พวก เขา ถาม ว่า เขา ควร ทํา ประการ ใด.
Sprawozdanie podaje, że jego słowa ‛poruszyły ich do głębi’, spytali więc, co mają uczynić.
พวก เขา “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ.”
„Poczuli się ugodzeni w serce”.

Nauczmy się Tajski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ปลาบลูฟิช w Tajski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Tajski.

Czy wiesz o Tajski

Tajski jest oficjalnym językiem Tajlandii i jest językiem ojczystym Tajów, większościowej grupy etnicznej w Tajlandii. Tajski jest członkiem grupy języków Tai rodziny języków Tai-Kadai. Uważa się, że języki z rodziny Tai-Kadai pochodzą z południowego regionu Chin. Języki laotański i tajski są dość blisko spokrewnione. Tajowie i Laotańczycy mogą ze sobą rozmawiać, ale postacie Laotańczyków i Tajów różnią się od siebie.