Co oznacza s'ouvrir w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa s'ouvrir w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać s'ouvrir w Francuski.

Słowo s'ouvrir w Francuski oznacza otwierać, otwierać, otwierać, otwierać, rozpinać, otwierać, rozpoczynać licytację, rozpoczynać, zaczynać, rozpoczynać licytację od czegoś, otwierać, rozwierać, rozkładać, otwierać, rozpakowywać, otwierać, rozpoczynać coś od czegoś, zaczynać coś od czegoś, otwierać coś, otwierać, odpieczętowywać, rozcinać, otwierać coś, rozkładać coś, otwierać coś, wycofywać się, wgniatać klepkę beczki, rozcinać, otwierać, rozdzielać, otwierać, rozpakowywać, włączać, rozkładać, otwierać coś, rozpinać, otwierać, zakładać, rozpieczętowywać, przerywać, otwierać się, otwierać się, rozstępować się, otwierać się, poszerzać, rozkładać się, rozkładać się, otwierać się, rozdziawiać, otworzyć się, rozdzierać, otwierać się, wychodzić na coś, rozpoczynać się od czegoś, zaczynać się od czegoś, rozdzierać, pouczający, wytyczać nowe kierunki, wskazywać drogę, wychodzić na coś, torować drogę dla, otworzyć się na, otworzyć interes, przecierać drogę, otwierać konto, przygotowywać grunt, przecierać szlaki, wypowiadać swoją opinię, otwierać się gwałtownie, rozrywać, widzieć, otwierać siłą, rozwierać siłą, rozwierać siłą, rozdzierać coś, otwarty ogień, być pionierem, być prekursorem, torować drogę, wysuwać się naprzód, , torować drogę czemuś, budzić się, otwierać łomem, torować drogę, wyważać, wyważać coś, uświadamiać kogoś, zwijać, przechodzić, przekraczać, strzelać do czegoś/kogoś, przepustka, przepychać się, próbować otworzyć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa s'ouvrir

otwierać

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ouvrez ! Police !

otwierać

verbe transitif (porte, fenêtre,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Carole ouvrit la porte et sortit de la maison.

otwierać

verbe transitif (bouchon, couvercle,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Emily ouvrit la bouteille de vin à l'aide d'un tire-bouchon.

otwierać

verbe transitif (enveloppe, boîte, paquet,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Richard ouvrit la boîte à l'aide de ciseaux.

rozpinać

verbe transitif (défaire)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ouvre les boutons de ta chemise. Il fait trop chaud.

otwierać

verbe intransitif (permettre l'entrée)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le théâtre ouvre à quinze heures.

rozpoczynać licytację

verbe transitif (Cartes)

Brittany a ouvert avec une annonce élevée.

rozpoczynać, zaczynać

verbe intransitif (Cartes)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
D'accord, c'est toi qui ouvres cette fois-ci. Jette ta première carte.

rozpoczynać licytację od czegoś

verbe intransitif (aux cartes)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Il a ouvert avec un trois de trèfle.

otwierać

verbe transitif (patient,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le docteur a ouvert le patient pour l'opérer du cœur.

rozwierać

verbe transitif (écarter)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le bataillon ouvre ses rangs à mesure qu'il approche de sa cible.

rozkładać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il ouvrit la lettre et se mit à la lire.

otwierać

verbe transitif (fonder)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le commerce a été ouvert il y a plus de cinquante ans.

rozpakowywać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a ouvert les cadeaux un à un.

otwierać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a ouvert grand ses bras.

rozpoczynać coś od czegoś, zaczynać coś od czegoś

(commencer)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

otwierać coś

verbe transitif (figuré) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

otwierać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odpieczętowywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozcinać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le chirurgien a ouvert la poitrine du patient.

otwierać coś

verbe transitif (un paquet)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Amanda a ouvert le paquet.

rozkładać coś, otwierać coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Lisa a mis la carte sur la table et l'a ouverte.

wycofywać się

(les rideaux)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce.

wgniatać klepkę beczki

verbe transitif (un tonneau)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

rozcinać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a ouvert la noix de coco avec un marteau.

otwierać

verbe transitif (une fenêtre à guillotine)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais.

rozdzielać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le réalisateur a écarté les rideaux et est entré sur la scène.

otwierać

verbe transitif (la porte)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il avait beau être midi, Eugene était encore en pyjama quand il a ouvert la porte (or: quand il est allé ouvrir la porte).

rozpakowywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

włączać

(la lumière, la télévision)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Carl a allumé la radio pour écouter les informations.

rozkładać

(les bras, les jambes)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sa mère a écarté les bras en grand pour l'accueillir à la maison.

otwierać coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Rachel a pris ses clés et a déverrouillé (or: ouvert) la porte.

rozpinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

otwierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zakładać

(règles)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les autorités ont établi un couvre-feu qui entrera en vigueur dimanche.

rozpieczętowywać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przerywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

otwierać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Cette fleur s'ouvre le matin et se referme le soir.

otwierać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La porte s'est ouverte toute seule.

rozstępować się

verbe pronominal (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La forêt s'ouvre pour révéler une clairière.
Las rozstępuje się, ukazując łąkę.

otwierać się

verbe pronominal (fleur)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Les pétales de l'hémérocalle se sont ouverts (or: se sont épanouis) au premier rayon de soleil.

poszerzać

verbe pronominal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il faut que tu t'ouvres parce que tes intérêts sont trop limités.

rozkładać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le lit pliant s'ouvre à sa taille normale.

rozkładać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

otwierać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Ian a entendu la porte s'ouvrir et quelqu'un entrer dans sa cellule.

rozdziawiać

verbe intransitif (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le groupe s'est arrêté au bord du canyon qui s'ouvrait à leurs pieds.

otworzyć się

verbe pronominal (parachute)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

rozdzierać

verbe pronominal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La coquille s'est ouverte pour révéler un bébé aigle.

otwierać się

(figuré)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Elle s'est ouverte à moi et m'a parlé de son mariage tumultueux.

wychodzić na coś

La porte donne sur une grande cour.

rozpoczynać się od czegoś, zaczynać się od czegoś

(commencer)

La réunion s'est ouverte sur une déclaration du président.

rozdzierać

(une enveloppe)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pouczający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Voir d'où vient le caviar est une expérience qui ouvre les yeux.

wytyczać nowe kierunki

locution verbale (figuré) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wskazywać drogę

locution verbale

Comme John connaît le chemin, il ouvrira la marche.

wychodzić na coś

(przenośny)

La porte donne sur un magnifique jardin.

torować drogę dla

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le gouvernement a ouvert la voie pour que les entreprises du domaine de l'énergie puissent utiliser le gaz de schiste.

otworzyć się na

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
S'immerger dans une culture différente peut ouvrir son esprit à de nouvelles façons de penser.

otworzyć interes

przecierać drogę

locution verbale

Les premiers pionniers ont ouvert la voie aux colons.

otwierać konto

locution verbale

L'une des premières choses à faire quand on arrive dans un nouveau pays, c'est d'aller dans une banque et d'ouvrir un compte.

przygotowywać grunt

locution verbale (figuré) (przenośny)

Les aînés d'une famille ouvrent souvent la voie pour leurs cadets, auxquels on donne plus de liberté et moins de responsabilités.

przecierać szlaki

Ann ouvre la voie à l'aide de ses techniques expérimentales en chirurgie.

wypowiadać swoją opinię

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

otwierać się gwałtownie

Quand la cloche a sonné, les portes de l'école se sont ouvertes brusquement et tous les élèves sont sortis en courant.

rozrywać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

widzieć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

otwierać siłą

rozwierać siłą

rozwierać siłą

rozdzierać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

otwarty ogień

locution verbale

Ils ont ouvert le feu dès qu'ils ont vu son arme.

być pionierem, być prekursorem

locution verbale

Ford a ouvert la voie en matière d'automobiles de série.

torować drogę

locution verbale (figuré)

wysuwać się naprzód

(Informatique)

(figuré)

Les confidences de Marc m'ont fait ouvrir les yeux sur bien des choses.

torować drogę czemuś

(figuré)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
De nouvelles recherches ont ouvert la voie à un vaccin contre le cancer.

budzić się

(figuré) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La visite de l'orphelinat lui a ouvert les yeux sur les besoins des enfants.

otwierać łomem

torować drogę

(figuré)

Les pionniers dans leurs chariots ont ouvert la voie aux colons dans l'ouest.

wyważać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyważać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uświadamiać kogoś

locution verbale (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zwijać

verbe transitif (des draps)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La femme de chambre de l'hôtel avait débordé les draps et replié la couverture et laissé un chocolat sur l'oreiller.

przechodzić, przekraczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rzeka wylała podczas ulewnego deszczu.

strzelać do czegoś/kogoś

Les soldats tiraient sur les positions ennemies.

przepustka

(figuré) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Un diplôme universitaire ouvre les portes de la réussite financière.

przepychać się

locution verbale

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Elle s'est frayé un chemin (or: s'est ouvert un chemin) à travers la foule.

próbować otworzyć

verbe transitif (une porte,...)

Il essaya d'ouvrir la porte.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu s'ouvrir w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.