Ce înseamnă a posto în Italiană?

Care este sensul cuvântului a posto în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați a posto în Italiană.

Cuvântul a posto din Italiană înseamnă pe locuri, super, în mod corect, în regulă, destul de drăguț, simpatic, etc., de treabă, pe față, în ordine, bine, așa cum ar trebui să fie, la loc, în mână, bine, bine, curățare, a îndrepta, reparat, totul e gata, totul e pregătit, normal la cap, cu conștiința împăcată, nu pune mâna, sunt mulțumit, tip de treabă, conștiință curată, tip de treabă, persoană de treabă, păstrează-ți calmul, a pune la loc, Nu vreau nimic!, mi-a ajuns, a îndrepta lucrurile, a remedia situația, a nu avea remușcări, a aranja, a pune la loc, cușer, depanare, a se vindeca, a pune la loc, a pune la loc pe furiș, a netezi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului a posto

pe locuri

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il pittore rimise a posto tutti i suoi materiali e iniziò un nuovo dipinto.

super

locuzione aggettivale (informale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în mod corect

locuzione avverbiale

în regulă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
È tutto a posto con la costruzione.
Totul e în regulă în ce privește construcția.

destul de drăguț, simpatic, etc.

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
È una ragazza a posto, sebbene sua sorella sia molto più socievole.
E destul de simpatică. Dar sora ei e mult mai prietenoasă.

de treabă

(informale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sì, è un ragazzo a posto. Puoi fidarti di lui.
Da, e un tip de treabă. Poți avea încredere în el.

pe față

aggettivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Allora, questo accordo è in buona fede?

în ordine

locuzione avverbiale

Non preoccuparti, mio padre rimetterà tutto a posto.
Nu-ți face griji, tata o să pună lucrurile în ordine.

bine

(starea sănătății)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Stavi male ieri. Stai bene oggi?
Ieri erai bolnav. Te simți mai bine astăzi?

așa cum ar trebui să fie

locuzione aggettivale

L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

la loc

Il ladro rimise il braccialetto al suo posto (or: rimise a posto il braccialetto).

în mână

L'organizzatore della festa ha messo a punto tutti i dettagli della grande festa di compleanno.

bine

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Stai bene? Hai fatto una brutta caduta.
Ești în regulă? Ai căzut destul de rău.

bine

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Stai bene? Sembri stressato oggi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ești în regulă? Pari stresat astăzi.

curățare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'è troppo disordine in camera tua, è il momento di dare una bella ripulita.

a îndrepta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il quadro sul muro è storto, puoi sistemarlo?
Tabloul de pe perete este strâmb; îndreaptă-l, te rog.

reparat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'auto danneggiata di Tom è stata riparata quando è tornato a casa per il suo compleanno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. După ce a reparat frigiderul, acesta mergea ca nou.

totul e gata, totul e pregătit

aggettivo

Siamo pronti? Allora via!

normal la cap

aggettivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
È un tipo simpatico, ma non credo che sia del tutto a posto con la testa.

cu conștiința împăcată

Mi sono licenziato immediatamente e sono uscito dall'ufficio con la coscienza a posto.

nu pune mâna

interiezione (informale)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Ehi! Ho fatto solo quei panini - tieni le mani a posto! Tieni le mani a posto! Preparateli da solo!

sunt mulțumit

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Vuoi ancora vino? No, a posto così

tip de treabă

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Quel tipo sembra un bel ragazzo, perché non gli chiedi di uscire? Non lasciare che tutti si approfittino di te solo perché sei un bravo ragazzo.

conștiință curată

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ora che finalmente le ho restituito il favore mi sento la coscienza a posto.

tip de treabă

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Il nuovo fidanzato di mia figlia sembra essere un bravo ragazzo.

persoană de treabă

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Vivie è una brava persona, sempre disposta ad aiutare gli altri.

păstrează-ți calmul

Devi riuscire a rimanere calmo se ti provocano.

a pune la loc

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Rimetti a posto il coperchio dopo averlo usato, per favore.

Nu vreau nimic!

interiezione

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
No grazie, non ne voglio dell'altro. Sto bene così.

mi-a ajuns

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
"Vuoi un altra fetta di pizza?" "No grazie, sono a posto così."

a îndrepta lucrurile, a remedia situația

(figurato, informale)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ha provato a rimettere le cose a posto con lei comprandole un mazzo di rose.

a nu avea remușcări

(informale)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a aranja

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Mia suocera verrà a cena così devo sistemare un po' la casa.

a pune la loc

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Quando hai finito di leggere il libro, per favore, rimettilo sullo scaffale.

cușer

verbo intransitivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Pensi che vada bene indossare le infradito al lavoro?

depanare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il sistema informatico è così malmesso che passiamo la maggior parte del nostro tempo a risolvere problemi.

a se vindeca

verbo intransitivo

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Richard ha dovuto aspettare che la sua gamba guarisse prima di ricominciare a fare sport.
Richard a trebuit să aștepte să i se vindece piciorul, înainte de a face sport din nou.

a pune la loc

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Avevamo spostato i mobili ai lati della stanza per far spazio alla gente che voleva ballare durante la festa e il giorno dopo li abbiamo rimessi a posto.

a pune la loc pe furiș

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Dopo aver letto il documento secreto lui lo ripose delicatamente nella cartella.

a netezi

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Si è risistemata i capelli dopo essere scesa dalle montagne russe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Și-a netezit părul ciufulit de vânt.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui a posto în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.