Что означает brauð в исландский?

Что означает слово brauð в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brauð в исландский.

Слово brauð в исландский означает хлеб, батон, булка, буханка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова brauð

хлеб

nounmasculine (пищевой продукт)

Borðarðu brauð í hádegismat?
Есть ли у тебя хлеб на обед?

батон

noun

булка

noun

буханка

noun

Посмотреть больше примеров

„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘
В начале недели она печет буханку хлеба для себя, но по субботам откладывает все дела, чтобы испечь хлеб «специально для Церкви, – объясняет она. – Я говорю себе: ‘Мне нужно испечь хлеб, и я должна пойти в церковь’.
Ég sá svo helvíti góð brauð þar klukkan sjö, alveg virkilegan þrumara, maður.
Я видел такие чудные караваи часов в семь — настоящий ржаной хлеб!
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu.
Позже, в другую Пасху, введя таинство причастия, Иисус сделал хлеб символом Своего тела.
Hægt er að nota það í brauð, en það er ekki algengt.
Могут и укусить, но это редко.
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans.
Ничего не сказав Навалу, она «быстро пошла, взяла двести лепешек, два больших кувшина вина, пять освежеванных овец, пять сат жареных зерен, сто лепешек изюма и двести лепешек прессованного инжира» и отвезла все это Давиду и его людям.
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi.
ЖИВЯ в мире, где каждый день происходят бедствия, очень утешительно знать, что, согласно Библии, войны, преступность, голод и угнетение вскоре уйдут в прошлое (Псалом 45:10; 71:3, 7, 8, 12, 16).
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð.
Вот уже 6 000 лет человечество страдает в рабстве Сатаны Дьявола. Войны и насилие стали обычным делом.
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘
Дьявол сказал: «Если ты сын Бога, повели этим камням сделаться хлебом».
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13.
Во время этого голода Иегова также позаботился, чтобы у его пророков, которых жестоко преследовала нечестивая царица Иезавель, были хлеб и вода (3 Царств 18:13).
Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans.
Он вернулся с немного холодной котлеты и хлеб, подъехали свет стола, и поместил их прежде, чем его гость.
Strákurinn er að borða brauð.
Мальчик ест хлеб.
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð?
13. (а) Что подразумевается в широком смысле под просьбой о „насущном хлебе“?
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“.
В этом смысле Христос поистине «хлеб жизни».
En það skyldi samt vera í síðasta sinn sem annarra manna brauð væri borið í hús hans.
Нет, это в последний раз чужие люди приносят хлеб в его дом!
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“
Иисус присутствовал там в своем совершенном человеческом теле, когда сказал своим апостолам: «Возьмите и съешьте это [хлеб], это означает мое тело» (Матфея 26:26, A New Translation of the Bible [Новый перевод Библии] Джеймса Моффатта).
Gufubakað brauð
Хлеб на пару
Hvern hvíldardag varð prestur að leggja 12 ný brauð á skoðunarbrauðaborðið. — 3. Mósebók 24: 4-8.
Каждую субботу священник должен был класть на стол хлебов предложения 12 свежих хлебов (Левит 24:4—8).
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski.
Вы увидите на встрече 14 апреля уже разломленный незаквашенный хлеб, положенный на тарелки.
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
После освобождения от рабства израильтяне вспоминали, что, находясь в рабстве, они ели хлеб, рыбу, огурцы, дыни, лук (порей), репчатый лук, чеснок, мясо, которое варили в котлах, и прочее (Исход 16:3; Числа 11:5).
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.
Когда... отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца, тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“.
Более того, среди Божьих даров упоминаются «вино, которое веселит сердце человека, и оливковое масло, от которого сияет его лицо, и хлеб, который подкрепляет сердце человека» (Псалом 104:15).
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni.
Вне Едема Адам и его семья ели хлеб в поте лица своего, потому что земля, которая была проклята, производила терние и волчцы.
Meðlimir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu fylgja þessu boðorði í sérhverri viku, með því að taka þátt í guðsþjónustu þar sem við meðtökum brauð og vatn og gerum sáttmála um að við munum ætíð minnast hans og halda boðorð hans.
Члены Церкви Иисуса Христа Святых последних дней следуют этой заповеди каждую неделю, посещая Богослужение, на котором они принимают хлеб и воду завета, гласящего, что мы всегда будем помнить Его и соблюдать заповеди Его.
En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“
В то же время, желая, видимо, испытать ее веру, Иисус своими словами указывает на предубеждение иудеев против людей иных национальностей: «Не хорошо взять хлеб у детей и бросить псам [«собачкам», НМ]».
13 Jehóva herðir nú á fyrri hvatningu sinni og segir: „Ef þú hættir allri undirokun, hæðnisbendingum og illmælum, ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.“
13 К данному ранее наставлению Иегова добавляет: «Когда ты удалишь из среды твоей ярмо [жестокого, несправедливого рабства], перестанешь поднимать перст [возможно, в знак презрения или ложного обвинения] и говорить оскорбительное, и отдашь голодному душу твою, и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень» (Исаия 58:9б, 10).

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении brauð в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.