Что означает létt в исландский?
Что означает слово létt в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию létt в исландский.
Слово létt в исландский означает лёгкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова létt
лёгкийadjective |
Посмотреть больше примеров
Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár. Он не мог вернуться назад и самостоятельно решить проблему своей юности, но мог начать оттуда, где был сейчас, и, воспользовавшись помощью, стереть вину, которая преследовала его все эти годы. |
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar. Прикосновение, улыбка, объятия или добрые слова могут казаться мелочью, но они много значат для женщины. |
Hann skipaði ‚sjötíu menn af öldungum Ísraels‘ og lagði anda sinn yfir þá þannig að þeir gætu létt Móse stjórnarstörfin. (4. Он назначил «семьдесят мужей из старейшин Израилевых» и положил свой дух на них, так что они могли выполнять организационную работу вместе с Моисеем (Числа 11:16, 17, 24, 25). |
Stríðsmenn Jah Guðs taka lífið ekki létt, Лёгким путём воин Бога не идёт |
Í stað þess að ávarpa hann með nafni er heppilegra að klappa létt á öxl hans eða handlegg, veifa honum ef maður er innan sjónsviðs hans eða benda einhverjum öðrum að ná athygli hans ef hann er langt í burtu. Чем обращаться к нему по имени, лучше похлопать его слегка по плечу или по руке, помахать рукой, чтобы он заметил вас боковым зрением, или, если он далеко, махнуть другому человеку. |
(Matteus 11:29, 30) Þó að ábyrgðin, sem fylgir skírninni, geti í vissum skilningi verið eins og ok fullvissar Jesús okkur um að þetta ok sé ljúft og létt, og muni veita okkur hvíld og endurnæringu. Хотя крещение налагает определенную ответственность, Иисус заверяет, что это «ярмо» удобное и его легко нести. Оно приносит огромное освежение. |
Ég veit að þetta tekur sinn tíma en ég finn nú þegar til meiri nálægðar við Jehóva og mér finnst eins og fargi hafi verið af mér létt.“ Теперь я начинаю осознавать, что могу приблизиться к Иегове, хотя это произойдет не сразу, и чувствую, словно гора свалилась с моих плеч». |
Þegar mér varð þetta ljóst fannst mér sem þungri byrði væri af mér létt! Когда это новое понимание пришло ко мне, я почувствовал, что мое тяжкое бремя исчезло! |
Vissulega er hans ok ljúft og byrði hans létt. Его иго в самом деле благо, а Его бремя легко. |
Ūegar Ríkharđur er dauđur veitist ūér létt ađ snúa ūjķđinni gegn Jķhanni. Со смертью Ричарда... вам будет очень легко обратить всю страну против Джона. |
Jafnvel þótt þú leggir ekki peninga beint til heimilishaldsins geturðu létt undir með foreldrum þínum ef þú borgar fyrir fötin þín eða aðra persónulega hluti. Но даже если ты не будешь напрямую вносить вклад в семейный бюджет, ты облегчишь финансовое бремя своих родителей, самостоятельно оплачивая свою одежду и личные вещи. |
22 Þeir sem hlýddu á Jesú og gerðust lærisveinar hans kunnu vel að meta sannleikann í orðum hans: „Mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ 22 Те, кто слушали Иисуса и стали его учениками, убедились в справедливости его слов: «Ярмо мое удобное и ноша моя легкая» (Матфея 11:30). |
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — Matt. Ведь мое ярмо удобное и моя ноша легкая» (Матф. |
paô er svo létt. Он такой легкий. |
Þetta getur létt okkur lund. Так можно в какой-то степени избавиться от уныния. |
Hann gaf líf sitt, svo þið gætuð létt af ykkur óþarfa byrðum. Он отдал Свою жизнь, чтобы вы могли освободиться от ненужного бремени. |
„Í átta mánuði gat hvorki innkaupaferð né nokkuð annað létt lund mína,“ sagði Elísabet. «Уже 8 месяцев я не прогуливалась по городу с целью делать покупки, ничто не могло ободрить меня», — рассказывает Елизавета. |
Þannig leið Davíð en honum var mjög létt eftir að hafa játað synd sína fyrir Jehóva. Подобное случилось с Давидом. Но когда он признался Иегове в своих грехах, какое же почувствовал облегчение! |
Náunginn stal frá öllum sem vinna hér í byggingunni og ūú lést hann sleppa létt. Я лишь говорю, что он обокрал весь персонал этого небоскрёба, а показалось, что вы пошли ему на уступки. |
Það er þó engan veginn létt verk að þýða Biblíuna sem í eru meira en 1100 kaflar og 31.000 vers. Однако перевод Библии, в которой более чем 1 100 глав и 31 000 стихов,— задача не из легких. |
Mikið hlýtur þeim að hafa létt þegar Jesús birtist mitt á meðal þeirra og sagði: „Meðtakið heilagan anda.“ Но от их страха не осталось и следа, когда среди них появился Иисус и сказал: «Примите святой дух». |
10 Og ég þakka Guði mínum, já, mínum mikla Guði, einnig fyrir að hann hefur veitt oss tækifæri til að iðrast þessa og einnig, að hann hefur afyrirgefið oss þær mörgu syndir vorar og morð, sem vér höfum framið, og létt bsektinni af hjörtum vorum fyrir verðleika sonar síns. 10 И я также благодарю Бога моего, да, великого Бога моего за то, что Он позволил нам, чтобы мы покаялись во всём этом, а также за то, что Он апростил нам эти многие наши грехи и убийства, которые мы совершили, и снял бвину с наших сердец заслугами Сына Своего. |
Já, ūetta er of létt. Да, слишком было легко. |
Mér er létt. Я чувствую облегчение. |
Að því kom að Hanna komst að því að hún gat létt af sér réttlætisþörfinni og falið hana frelsaranum og í staðin fundið þann frið sem hún hafði ekki áður upplifað. Ханна в конце концов поняла, что может передать свою потребность в справедливости Спасителю, а взамен обрести такое чувство покоя, какого не испытывала никогда в жизни. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении létt в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.