Was bedeutet acalmar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes acalmar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von acalmar in Portugiesisch.

Das Wort acalmar in Portugiesisch bedeutet beruhigen, jemanden beruhigen, jemanden beruhigen, beruhigen, beruhigen, beruhigen, sich von allem loslösen, beruhigen, beruhigen, beruhigen, jmdm nehmen, leiser machen, jemanden runterbringen, etwas beruhigen, beruhigen, jemanden beruhigen, beschwichtigen, abflauen, beruhigen, in den Griff bekommen, abkühlen, beruhigen, beruhigen, beruhigen, abflauen, zusammenreißen, runterkommen, runterkommen, runterkommen, runterkommen, runter kommen, sammeln, Gedanken sortieren, Gedanken ordnen, sich selbst beruhigen, beruhigen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes acalmar

beruhigen

verbo transitivo (fazer ficar quieto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela afagou o cavalo agitado para acalmá-lo.
Sie tätschelte das aufgeregte Pferd, um es zu beruhigen.

jemanden beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela deu uma mamadeira ao bebê para acalmá-lo.
Sie gab dem Baby eine Flasche, um es zu beruhigen.

jemanden beruhigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich von allem loslösen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Apenas relaxe e deixe sua mente se acalmar.

beruhigen

Depois que os barcos partiram, a água se acalmou.

beruhigen

(situação) (Situation)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A explicação dela acalmou a situação com o cliente.

beruhigen

(emoções) (Person, Gefühle)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela acalmou os sentimentos dele com suas doces palavras.

jmdm nehmen

verbo transitivo (aliviar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

leiser machen

verbo transitivo (tornar calmo)

jemanden runterbringen

verbo transitivo (aplacar algo ou alguém) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas beruhigen

verbo transitivo (suavizar algo ou alguém)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O antiácido acalmou o estômago dela.

jemanden beruhigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Maggie fez seu melhor para confortar a criança que chorava.
Maggie tat ihr Bestes, um das weinende Kind zu beruhigen.

beschwichtigen

(ficar quieto)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A multidão aquietou quando o palestrante saiu.
Die Menge verstummte, asl der Redner hinaus kam.

abflauen

(diminuir, diminuir a velocidade)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

beruhigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

in den Griff bekommen

verbo transitivo (emoções: controlar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Rachel finalmente conseguiu domar sua raiva e ser cortês com sua sogra.
Endlich bekam Rachel ihren Ärger gegenüber der Schwiegermutter in Griff und behandelte sie nett.

abkühlen

(emoção) (Gefühlsregung)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sua raiva esfriou o suficiente para que ele pudesse aproveitar a noite.

beruhigen

verbo transitivo (acalmar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela tranquilizou as crianças agitadas com um olhar calmo.

beruhigen

verbo pronominal/reflexivo

Der Straßenmarkt bleibt geschlossen, bis sich das Wetter beruhigt hat.

beruhigen

verbo pronominal/reflexivo

A mulher que chorava se acalmou quando a amiga a abraçou.
Die weinende Frau beruhigte sich, als ihre Freundin sie umarmte.

abflauen

verbo pronominal/reflexivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O vento se acalmou quando o furacão passou.
Der Wind flaute ab, als der Sturm weiter zog.

zusammenreißen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
É hora de parar de pânico e se acalmar. Ele estava nervoso demais, precisava se acalmar.
Es wird Zeit, dass wir uns zusammenreißen und aufhören, uns verrückt zu machen.

runterkommen

(tornar-se mais calmo) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

runterkommen

verbo pronominal/reflexivo (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

runterkommen

verbo pronominal/reflexivo (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Demorou um tempinho para Andy se acalmar depois da discussão com o irmão.
Es dauerte eine Weile, bis Andy nach dem Streit mit seinem Bruder runterkam.

runterkommen

verbo pronominal/reflexivo (figurado) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Não há razão para brigar sobre isso. Não vamos resolver nada até você se acalmar.
Es macht keinen Sinn, darüber zu streiten. Wir werden nichts lösen, bis du runterkommst.

runter kommen

(ugs: übertragen)

Pare de me interromper, acalme-se, e vou continuar com minha explicação.
Unterbrich mich nicht, komm runter und ich kann dir alles weiter erklären.

sammeln

Deixa eu me recompor antes de entrar no palco. Ainda estou meio emotivo.
Ich muss mich kurz sammeln, bevor ich auf die Bühne gehe. Ich bin immer noch etwas ergriffen.

Gedanken sortieren, Gedanken ordnen

Er sortierte seine Gedanken, bevor er anfing zu reden.

sich selbst beruhigen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

beruhigen

verbo pronominal/reflexivo

Meu estômago se acalmou depois de algumas horas.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von acalmar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.