Was bedeutet aspetteremo in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes aspetteremo in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von aspetteremo in Italienisch.

Das Wort aspetteremo in Italienisch bedeutet etwas/jemanden erwarten, auf etwas warten, auf jemanden warten, abwarten, auf jemanden warten, abwarten, auf etwas warten, warten, auf jemanden warten, warten, warten, dranbleiben, jemand der wartet, auf jmdn warten, schwanger sein, ein Kind bekommen, Warten, vor sich haben, jmdn warten lassen, warten, etwas abwarten, hoffen dass weggeht, hoffen dass verschwindet, sich anstellen, sich auf etwas freuen, hinhalten, auf etwas warten, sich auf etwas freuen, auf warten, besser geht's nicht, besser wird's nicht, Gras über wachsen lassen, auf jemanden warten, zu jmdm nach Hause gehen, vor der Haustür von jmdm warten, mit etwas auf jemanden warten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes aspetteremo

etwas/jemanden erwarten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sto aspettando un pacco per posta.
Ich erwarte ein Paket in der Post.

auf etwas warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Brad aspettava (or: attendeva) con ansia una sua risposta.
Brad wartete nervös auf ihre Antwort.

auf jemanden warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Nient'altro che terrore li attendeva su quella nave.
Auf dem Schiff wartete nichts als Terror auf sie.

abwarten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Devi aspettare il tuo turno.
Du solltest abwarten, bis du dran bist.

auf jemanden warten

Sto aspettando una persona speciale.
Ich warte auf jemand besonderes.

abwarten

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf etwas warten

verbo intransitivo

I risultati non sono ancora usciti, sto ancora aspettando.
Wir warten, bis die Tür aufgeht.

warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo.
Ich habe 30 Minuten gewartet, aber Steffen ist nicht aufgetaucht.

auf jemanden warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rachel aspettava l'arrivo di suo fratello.
Rachel wartete auf die Ankunft ihres Bruders.

warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

warten

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Per favore attenda qui un attimo, torno tra un paio di minuti.
Bitte warte und ich werde in zwei Minuten bei dir sein.

dranbleiben

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Puoi attendere un minuto mentre ti controllo quelle informazioni?
Kannst du kurz dranbleiben, damit ich diese Information für dich nachsehen kann?

jemand der wartet

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non è mai educato fare tardi ad un appuntamento, specialmente se chi aspetta arriva in anticipo.

auf jmdn warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Thea aspettava suo cugino.
Thea wartete auf ihren Cousin.

schwanger sein

(gravidanza)

Mia moglie aspetta un bambino.
Meine Frau ist schwanger.

ein Kind bekommen

verbo transitivo o transitivo pronominale (gravidanza: un bambino)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sto aspettando un bambino, dovrebbe nascere a luglio.
Ich bekomme im Juli ein Kind.

Warten

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
A volte possono volerci due settimane per avere i risultati di esami medici e molti trovano l'attesa difficile.
Manchmal dauert es Wochen, bis man die Ergebnisse medizinischer Untersuchungen erhält, und viele Leute finden das Warten unerträglich.

vor sich haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A quanto pare ci toccherà una lunga notte.

jmdn warten lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi dispiace averti fatto aspettare, sono rimasto imbottigliato nel traffico.

warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ha 23 anni, non c'è più bisogno che lo aspetti sveglio.

etwas abwarten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

hoffen dass weggeht, hoffen dass verschwindet

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich anstellen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Nel giorno dei saldi la gente aspettava in coda fuori dal negozio fin dalle 5 del mattino.
Am Tag der Verkaufsaktion standen die Leute ab 5 Uhr vor dem Laden an.

sich auf etwas freuen

(figurato, informale)

Ogni anno non vediamo l'ora che inizino le vacanze estive!
Wir freuen uns jedes Jahr auf unseren Sommerurlaub.

hinhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auf etwas warten

Aspetteremo che apra l'ufficio.
Wir warten darauf, dass das Büro aufmacht.

sich auf etwas freuen

(figurato, informale)

Ich freue mich auf den Tag, an dem ich in Rente gehen kann.

auf warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
James non ha accettato il lavoro immediatamente perché stava aspettando un'offerta migliore.
James hat den Job nicht gleich angenommen, weil er noch auf eine besseres Angebot warten wollte.

besser geht's nicht, besser wird's nicht

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gras über wachsen lassen

verbo intransitivo (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf jemanden warten

zu jmdm nach Hause gehen

(informale)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Nelle settimane precedenti le elezioni i membri del partito aspettavano gli elettori davanti alla porta di casa.

vor der Haustür von jmdm warten

verbo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il paparazzo ha realizzato molti dei suoi scatti piazzandosi davanti alla porta d'ingresso dei personaggi famosi.

mit etwas auf jemanden warten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Per favore, aspettatemi per pranzo. Arrivo tra un attimo.
Bitte warte mit dem Mittagessen auf mich. Ich bin jeden Moment da.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von aspetteremo in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.