Was bedeutet esticar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes esticar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von esticar in Portugiesisch.

Das Wort esticar in Portugiesisch bedeutet spreizen, von sich strecken, an etwas ziehen, den Hals recken, etwas dehnen, sparsam umgehen mit, strecken, gerade drehen, etwas ausstrecken, gerade drehen, ausstrecken, ausstrecken, in die Höhe schießen, an etwas zerren, erstrecken, ausbreiten, dehnen, verlegen, etwas spannen, hinlegen, straff werden, sich strecken, nach greifen, strecken, strecken, ins Gras beißen, den Löffel abgeben, an der Leine ziehen, den Hals ganz lang machen, sich strecken, jmdn/ überfordern, ausleiern, sterben, verlaufen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes esticar

spreizen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

von sich strecken

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an etwas ziehen

Não estique a blusa. Vai estragá-la.
Bitte ziehe nicht an diesem Pulli, du machst ihn noch kaputt.

den Hals recken

verbo transitivo (pescoço)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Daisy teve de estivar o pescoço dela para ver a parada ao longe.
Daisy musste ihren Hals recken, um die Parade in der Ferne zu sehen.

etwas dehnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu preciso esticar minhas pernas antes de fazer a corrida.
Ich muss meine Beine dehnen, bevor ich am Wettrennen teilnehme.

sparsam umgehen mit

verbo transitivo (fig, dinheiro: suprir com dificuldade)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Temos que esticar o dinheiro para durar a semana inteira.

strecken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gerade drehen

verbo transitivo

etwas ausstrecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se você esticar o braço, provavelmente consegue me alcançar.
Wenn du deinen Arm ausstreckst, kannst du mich wahrscheinlich erreichen.

gerade drehen

ausstrecken

verbo transitivo (abrir as asas) (Flügel)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O peru esticou as asas e tentou voar, mas era pesado demais para sair do chão.

ausstrecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Strecke deine Finger so weit du kannst aus.

in die Höhe schießen

(figurado, informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele era pequeno até a adolescência, quando de repente ele espichou.
Er war bis zum Teenageralter sehr klein, dann ist er plötzlich in die Höhe geschossen.

an etwas zerren

O animal puxou contra a corda.
Das Tier zerrte an der Leine.

erstrecken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Das Dach des Hauses erstreckt sich über die Veranda.

ausbreiten

verbo transitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

dehnen

verbo transitivo (distender)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nós temos de alongar a corda até sua extensão total.
Wir müssen das Seil auf seine ganze Länge dehnen.

verlegen

(ocupar área extensa)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eles estenderam um cabo de telégrafo sob o Atlântico.

etwas spannen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hinlegen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Eu só gosto de me deitar no sofá e relaxar na frente da TV depois de um dia difícil no escritório.
Nach einem harten Tag im Büro mache ich mich gerne auf der Couch vor dem Fernseher lang und entspanne mich.

straff werden

verbo pronominal/reflexivo

sich strecken

O gato se espalha no cobertor como um leão ao sol.
Die Katze streckte sich auf der Decke wie ein Löwe in der Sonne.

nach greifen

(para alcançar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele estendeu-se para o livro.
Er griff nach dem Buch.

strecken

verbo pronominal/reflexivo

Ela se esticou em direção ao teto para alongar os músculos doloridos.

strecken

verbo pronominal/reflexivo

Sie streckte sich, um das obere Fach zu erreichen, ohne das Baby loszulassen.

ins Gras beißen, den Löffel abgeben

expressão (gíria, figurado: morrer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an der Leine ziehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Hals ganz lang machen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich strecken

verbo pronominal/reflexivo (alongar o corpo)

Espicha-te o mais alto que puderes e pega aquela maçã da árvore.
Strecke dich so hoch du kannst und pflücke diesen Apfel vom Baum.

jmdn/ überfordern

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

ausleiern

(além do normal) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sterben

(gíria, morrer)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

verlaufen

verbo pronominal/reflexivo (ocupar área)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O cabo estica-se entre as paredes.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von esticar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.