Was bedeutet manter-se in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes manter-se in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von manter-se in Portugiesisch.

Das Wort manter-se in Portugiesisch bedeutet sich rechts halten, behalten, an dranbleiben, gut bleiben, am Leben bleiben, sich von fernhalten, von etwas fernbleiben, aussetzen, auf etwas verzichten, mit jemandem mithalten, in Form bleiben, sich auf etwas konzentrieren, nicht vom Kurs abkommen, zu stehen, ohne nachzugeben, wach bleiben, sich auf dem neuesten Stand halten, zusammenhalten, fernhalten, tapfer weitermachen, von leben, den Faden nicht verlieren, sich über Wasser halten, frisch bleiben, auf dem Weg bleiben, zusammenbleiben, die Nase vorn haben, vor etwas zurückschrecken, mit etwas weitermachen, bei bleiben, leben, zusammenhalten, sich bewegen, abwarten, an festhalten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes manter-se

sich rechts halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".

behalten

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.
Ich wurde schon vier mal gefeuert. Ich kann einfach keinen Job behalten.

an dranbleiben

A piloto permaneceu com o carro principal.

gut bleiben

verbo pronominal/reflexivo (manter-se em bom estado)

A carne se conservará por semanas se ficar congelada.

am Leben bleiben

(continuar vivendo, não morrer)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich von fernhalten

Stefanie hat die Masern; also wenn du dich nicht anstecken willst, halte dich von ihr fern.

von etwas fernbleiben

(evitar, manter-se longe de)

aussetzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf etwas verzichten

Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.
Ich will abnehmen, also werde ich eine Weile auf Schokolade verzichten.

mit jemandem mithalten

in Form bleiben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.

sich auf etwas konzentrieren

(continuar a dar atenção)

Die Rede des Präsidenten war so ausschweifend, dass es schwierig war, sich darauf zu konzentrieren.

nicht vom Kurs abkommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu stehen

ohne nachzugeben

(coloquial: permanecer firme)

wach bleiben

expressão verbal (permanecer consciente, não dormir)

sich auf dem neuesten Stand halten

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zusammenhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

fernhalten

(manter-se longe)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

tapfer weitermachen

(perseverar corajosamente)

von leben

(dinheiro, bens)

Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.
Mein Mutter gab mir ein monatliches Taschengeld, aber davon konnte ich nicht leben.

den Faden nicht verlieren

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich über Wasser halten

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

frisch bleiben

(informal)

auf dem Weg bleiben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Wenn Sie in der freien Natur spazieren gehen, kommen Sie nicht vom Weg ab.

zusammenbleiben

(não separar)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

die Nase vorn haben

expressão verbal (figurado) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vor etwas zurückschrecken

O cavalo manteve-se longe do elefante.
Das Pferd schreckte vor dem Elefanten zurück.

mit etwas weitermachen

Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.
Ich habe festgestellt, dass ich härter arbeiten muss, wenn ich mit dem Wettbewerb weitermachen möchte.

bei bleiben

leben

expressão verbal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
John teve câncer aos oitenta e cinco, mas manteve-se vivo por mais três anos antes de morrer.
John bekam Krebs mit 85, jedoch lebte noch 3 weitere Jahre bis er starb.

zusammenhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich bewegen

(ugs)

abwarten

expressão verbal (figurado: esperar alguma coisa)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

an festhalten

(figurado: princípio, ideia)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele se mantém firme aos seus princípios socialistas.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von manter-se in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.