Was bedeutet parada in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes parada in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von parada in Spanisch.

Das Wort parada in Spanisch bedeutet Stillstand, Treffpunkt, Zwischenstopp, Parade, Abwehr, Parade, Haltestelle, Parade, Kurzbesuch, kurze Pause, Stopp, Zwischenstopp, Abstecher, Pause, Zwischenstopp, Durchfahrtsort, Zwischenstopp, Stillstand, Stillstand, Zwischenstopp, Passagiere einsteigen lassen, stehend, aufrecht, arbeitslos, bewegungslos, regungslos, passiv, arbeitslos, arbeitslos, feststehend, stehend, auf den Beinen, aufhören, etwas lassen, etwas anhalten, anhalten, aufhalten, retten, anhalten, die Ohren spitzen, mit aufhören, etwas/jemanden anhalten, mit etwas aufhören, etwas sein lassen, heranwinken, aufhören, etwas abwürgen, liegen, stilllegen, anhalten, etwas abstützen, mit etwas aufhören, parieren, etwas hinstellen, etwas rufen, abwehren, jemanden anhalten, anhalten, etwas lahm legen, aufhalten, mit aufhören. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes parada

Stillstand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Las luces tardaron mil años en cambiar y nuestra parada ahí pareció interminable.

Treffpunkt

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El conductor frenó al llegar a la parada.

Zwischenstopp

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hicimos una parada en la casa de Fred para hacerle una visita.

Parade

(fútbol) (Fussball)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Si el portero no hubiera hecho esa parada, el partido hubiera acabado en empate.

Abwehr

nombre femenino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El lanzador suplente lanzó tres entradas en blanco en su décimo salvamento de la temporada.

Parade

(Militär)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Vimos el desfile del cumpleaños de la Reina en Londres.
Wir haben die Parade zum Geburtstag der Königin in London gesehen.

Haltestelle

(tren, metro)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El tren llegó a mi estación.

Parade

(de un ataque)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El esgrimista se defendió con una parada.

Kurzbesuch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hicimos una breve parada en Nueva York, pero lamentablemente no tuvimos mucho tiempo para hacer turismo.

kurze Pause

nombre femenino

Hicimos una parada después de los primeros 500 kilómetros. Realmente necesito una parada, ¿puedes parar en la próxima área de descanso?

Stopp

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zwischenstopp

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hicimos una parada breve en Australia de camino a Japón.

Abstecher

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hicimos una parada en la tienda de la esquina de camino a la fiesta.
Auf unserem Weg zur Party haben wir noch einen Abstecher in den Getränkemarkt gemacht.

Pause

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zwischenstopp

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Esa cantina fue una maravillosa parada regresando de las vacaciones.

Durchfahrtsort

nombre femenino (en viaje)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zwischenstopp

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
De camino a Nueva York, hice escala en Chicago.

Stillstand

(anhalten)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El parón en la autopista hizo que llegara tarde al trabajo.

Stillstand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El alto del tren se debió a un fallo técnico.
Der Stillstand des Zuges lag an einem technischen Fehler.

Zwischenstopp

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Se hizo un alto en todas las transacciones mientras el banco investigaba la brecha en la seguridad.
Während der Sicherheitsverletzung wurde ein Zwischenstopp für alle weiteren Transaktionen der Bank ausgerufen.

Passagiere einsteigen lassen

(öffentl Verkehrswesen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
No puedes pasar a los autobuses escolares que frenan para una recogida.
Man darf keinen Schulbus überholen, der gerade anhält, um die Passagiere einsteigen zu lassen.

stehend

adjetivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

aufrecht

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tenía los pelos parados del susto.

arbeitslos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La policía arrestó a una mujer desempleada que estaba en la escena.
Die Polizei verhaftete eine arbeitslose Frau, die sich vor Ort befand.

bewegungslos, regungslos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La Tierra parece estar quieta para quienes viven en ella.

passiv

(detenido)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

arbeitslos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
El hombre desempleado buscaba empleo todos los días.

arbeitslos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

feststehend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
El hombre salió del coche estacionado.

stehend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Los espectadores que estaban de pie empezaron a impacientarse.
Die stehenden Zuschauer wurden langsam unruhig.

auf den Beinen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Los camareros están todo el día de pie.

aufhören

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ha parado de llover.
Der Regen hörte auf.

etwas lassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¿Puedes parar de hacer eso?
Würdest du das bitte lassen!

etwas anhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paró el coche para ver el mapa.
Er hielt das Auto an, um sich die Karte anzusehen.

anhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.

aufhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El portero bloqueó el tiro.

retten

(pelota)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

anhalten

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.

die Ohren spitzen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit aufhören

(una actividad)

No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Ich kann mich nicht konzentrieren, wenn du mit den Fingern auf den Tisch klopfst. Hör auf damit.

etwas/jemanden anhalten

verbo transitivo (con una seña) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.

mit etwas aufhören

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

etwas sein lassen

Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!
Emily beschwert sich immer über ihren Freund -- sie lässt es nie sein!

heranwinken

(taxi)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El portero le parará un taxi.
Der Türsteher wird Ihnen ein Taxi heranwinken.

aufhören

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Du machst mich noch verrückt mit deiner Fragerei. Hör auf!

etwas abwürgen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
Der Fahrschüler hat sein Auto zweimal abgewürgt, als er die Kreuzung überqueren wollte.

liegen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pelota se paró colina abajo.

stilllegen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

anhalten

(auto)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.
Das Taxi hielt am Bordstein an und die Frau stieg aus.

etwas abstützen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Apoyó el libro para poder leer y tejer al mismo tiempo.
Sie stützte ihr Buch ab, damit sie ihre Hände zum Stricken frei hatte.

mit etwas aufhören

Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.
Die Streikenden gaben an, dass sie mit ihrem Vorhaben nicht aufhören werden.

parieren

(un ataque)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.

etwas hinstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.
Ich habe die Vase umgeworfen und musste sie wieder hinstellen.

etwas rufen

(taxi) (Taxi: Anruf)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
Ich rief mir ein Taxi, um nach Hause zu kommen, weil ich zu viel getrunken hatte.

abwehren

(deportes)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.

jemanden anhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.
Die Polizei hielt uns an, weil wir zu schnell gefahren waren.

anhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.
An dem Bahnübergang hielt das Auto an.

etwas lahm legen

(figurado)

Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.

aufhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.
Die Verwaltung hielt das Projekt auf, als sie kein Geld mehr hatten.

mit aufhören

(coloquial)

¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von parada in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.