Was bedeutet pleurer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pleurer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pleurer in Französisch.

Das Wort pleurer in Französisch bedeutet weinen, weinen, um trauern, um jemanden trauern, trauern, um jemanden trauern, um jmdn/ trauern, vermissen, Tränen vergießen, rumheulen, rummeckern, um weinen, um weinen, tränen, trauern, tränen, um trauern, , der weint, trauern, betrauern, um jemanden trauern, um etwas trauern, Tränen kommen, tränen, wegen etwas weinen, weinen, weinerlich, Tränen verursachend, Tränendrüse, heulen, die Tränen zurückhalten können, zum Sterben, Schnulze, rührselige Geschichte, sich die Seele aus dem Leib weinen, Man kann die Zeit nicht zurückdrehen., heulen, flennen, plärren, wegen etwas weinen, betrauern, heulen, sich schlecht für /jmdn fühlen, Schreikind, wegen weinen, aus weinen, vor weinen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pleurer

weinen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle a pleuré quand son père est mort.
Sie weinte über den Tod ihres Vaters.

weinen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'homme pleurait dans un coin de la salle d'attente.
Der Mann weinte in der Ecke des Wartezimmers.

um trauern

verbe transitif

Karen pleurait encore sa mère lorsque sa meilleure amie est décédée.
Karen trauerte immer noch um ihre Mutter, als ihre beste Freundin verstarb.

um jemanden trauern

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cela fait 10 ans que je suis veuve mais je pleure toujours mon mari.

trauern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
George pleure la disparition de son chien adoré.
George trauert, weil sein Hund gestorben ist.

um jemanden trauern

verbe transitif

Toute la famille pleure Julie, qui est morte la semaine dernière.
Die ganze Familie trauert um Julie, die letzte Woche verstorben ist.

um jmdn/ trauern

Nun, ein Jahr später, trauert Fred noch immer um seine Frau.

vermissen

verbe transitif (animal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chiens pleurent leur maître qui est mort il y a trois jours.
Die Hunde vermissen ihren Besitzer, der vor drei Tagen verstarb.

Tränen vergießen

locution verbale (umgangssprachlich)

Mary se sentait mieux après avoir pleuré.

rumheulen, rummeckern

(figuré, familier) (informell, abschätzig)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
À chaque fois qu'il n'obtient pas ce qu'il veut, Jimmy court pleurer auprès de sa mère.

um weinen

verbe transitif (figuré) (übertragen)

La nation pleurait les victimes du terrorisme.

um weinen

verbe transitif

La famille et les amis de Bill l'ont pleuré longtemps après ses funérailles.

tränen

verbe intransitif (yeux)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les yeux d'Alison ont commencé à pleurer.

trauern

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les femmes se retrouvèrent lors de l'enterrement pour pleurer.

tränen

verbe intransitif (yeux)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il faisait si froid que mes yeux ont commencé à pleurer.

um trauern

(littéraire)

, der weint

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

trauern

verbe transitif (décès)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Nous regrettons (or: pleurons) le départ du père Smith, notre prêtre.

betrauern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

um jemanden trauern, um etwas trauern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tränen kommen

(umgangssprachlich)

Joanna eut les larmes aux yeux en pensant à son père.
Joanna kamen die Tränen, als sie an ihren Vater dachte.

tränen

(Médecine : œil) (Auge)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La conjonctivite a tendance à faire couler les yeux.

wegen etwas weinen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le petit garçon pleurait parce qu'il s'était fait punir. Mais pourquoi tu pleures ?
Der kleine Junge weinte, weil er bestraft worden war. Weswegen weinst du denn?

weinen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'ai bien pleuré à la fin de ce film.
Nach dem Film musste ich wirklich weinen.

weinerlich

(avec les larmes aux yeux)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Tränen verursachend

Tränendrüse

(familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

heulen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Die Frauen heulten während der Beerdigung und schlugen sich auf die Brust.

die Tränen zurückhalten können

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je n'arrive jamais à ne pas pleurer quand je regarde des films tristes.

zum Sterben

locution adjectivale (übertragen)

Sa musique est belle à pleurer.

Schnulze

(péjoratif) (Film)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

rührselige Geschichte

sich die Seele aus dem Leib weinen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai pleuré toutes les larmes de mon corps quand ma meilleure amie a déménagé.

Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.

locution verbale (figuré, peu courant)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

heulen, flennen, plärren

verbe intransitif (péjoratif) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

wegen etwas weinen

Ne pleure pas à cause de moi.

betrauern

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On a pleuré la mort de mon père lors de ses funérailles.

heulen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quand la dame lui a demandé s'il était perdu, le garçon a commencé à fondre en larmes.

sich schlecht für /jmdn fühlen

verbe transitif (deuil)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Schreikind

(d'un bébé) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

wegen weinen

Rose est une enfant tellement sensible ; elle pleure pour tout et n'importe quoi.

aus weinen, vor weinen

Agnes n'est pas triste, elle pleure de joie.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pleurer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.