Was bedeutet pular in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pular in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pular in Portugiesisch.

Das Wort pular in Portugiesisch bedeutet hochspringen, aufspringen, rüberklettern, über etwas steigen, herumspringen, aufspringen, auf einem Bein hüpfen, springen, springen, hoppeln, etwas überspringen, von zu springen, etwas überspringen, über etwas springen, abprallen, überspringen, überfallen, reinspringen, springen, Luftsprünge machen, seilspringen, seilhüpfen, Bock springen, überkommen, hüpfen, etwas überspringen, hervorspringen, angreifen, eine Hürde nehmen, über etwas drüberspringen, über ein Hindernis springen, ausschlagen, springen, einen Satz machen, herumtollen, reinspringen, umherspringen, über springen, einen Satz machen, plötzlich springen, über springen, über springen, Bauchklatscher, Bauchplatscher, etwas doch nicht machen, immer wieder ändern, abhauen, hüpfen, reinspringen, von etwas runterspringen, auf etwas springen, über etwas hüpfen, sich aus herauswinden, die Chance nutzen zu tun, hervorspringen, von runterspringen, aus dem Flugzeug springen, hin und her springen, Seilspringen, in herumplatschen, springen, mit jdm rummachen, über springen, springen über, etwas über etwas springen lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pular

hochspringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aufspringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

rüberklettern

(cerca; muro) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

über etwas steigen

(levantar o pé para evitar pisar)

herumspringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aufspringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ele pulou da cadeira depois de perceber que não conseguia ver o bebê.
Als er bemerkte, dass er das Baby nicht mehr sehen konnte, sprang er com Stuhl auf.

auf einem Bein hüpfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Hailey pulou pela sala em um pé só procurando pelo outro sapato dela.
Hailey hüpfte durch den Raum auf einem Bein, um ihren anderen Schuh zu finden.

springen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
As crianças estavam pulando pela sala depois de comer tantos doces.
Die Kinder sprangen im Zimmer herum nachdem sie so viele Süßigkeiten gegessen hatten.

springen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

hoppeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O coelho pulava e farejava ao redor.
Der Hase hoppelte und schnüffelte in seinem Gehege.

etwas überspringen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe.
Mein Rat ist den zweiten Kurs zu überspringen, damit du noch Platz für den Fisch hast.

von zu springen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele pulava de uma tarefa para outra.
Er sprang von einer Aufgabe zur nächsten.

etwas überspringen

verbo transitivo (Klasse)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Meus pais não deixariam seu filho pularem a terceira série.
Meine Eltern ließen ihr Kind nicht die dritte Klasse überspringen.

über etwas springen

A multidão começou a pular por cima das barreiras de segurança e a polícia não pode controlá-los.
Die Menge begann über die Barrieren zu springen und die Polizei konnte sie nicht davon abhalten.

abprallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

überspringen

verbo transitivo (avançar na classificação)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
John pulou na classificação devido à sua bravura.

überfallen

verbo transitivo (atacar)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Três cara me atacaram no beco e roubaram meu dinheiro.

reinspringen

(informal: mergulhar) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

springen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Kyle pulou por cima da cerca.
Kyle sprang über den Zaun.

Luftsprünge machen

seilspringen, seilhüpfen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
As crianças pulavam e brincavam de amarelinha na área de lazer.
Die Kinder sprangen seil (or: hüpften seil) und spielten auf dem Spielplatz Himmel und Hölle.

Bock springen

verbo transitivo

überkommen

(figurado)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

hüpfen

(figurado)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas überspringen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ele pulou três capítulos do livro.
Er übersprang drei Kapitel des Buches.

hervorspringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

angreifen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O leão saltou sobre o antílope.
Der Löwe griff die Antilope an.

eine Hürde nehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Jamie saltou a cerca e fugiu.
Jamie überwand den Zaun als Hindernis und rannte davon.

über etwas drüberspringen

(ugs, informell)

O cavalo saltou a barreira e fugiu.
Das Pferd sprang über die Absperrung drüber und rannte weg.

über ein Hindernis springen

(atletismo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ken vem saltando há anos.
Ken muss jetzt schon seit Jahren über Hindernisse springen.

ausschlagen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O caubói se segurou desesperadamente enquanto seu cavalo pinoteava.
Der Cowboy hielt sich verzweifelt fest, als sein Pferd ausschlug.

springen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele saltava para aquecer o corpo.
Er sprang auf und ab, um sich zu wärmen.

einen Satz machen

(corpo: pular para a frente)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ela pulou de repente, agarrando meu pescoço.

herumtollen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

reinspringen

(informal: num veículo) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

umherspringen

(brincar)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

über springen

verbo transitivo

Com um único salto, Adam pulou o portão.
Mit einem Sprung sprang Adam über das Tor.

einen Satz machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O cachorrinho corre e pula no campo.
Der Welpe rennt und macht einen Satz im Feld.

plötzlich springen

Vendo o momento de apanhar a presa, o leopardo deu o bote.

über springen

verbo transitivo

Os corredores saltaram os obstáculos.

über springen

verbo transitivo

Ele saltou sobre a poça para evitar molhar os sapatos.

Bauchklatscher, Bauchplatscher

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

etwas doch nicht machen

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich wollte schwimmen gehen, doch das Wasser sah eiskalt aus, weshalb ich es doch nicht machte.

immer wieder ändern

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abhauen

expressão (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hüpfen

(BRA)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Hailey gritou e pulou em um pé só quando pisava em algo afiado.
Hailey schrie und hüpfte, als sie auf etwas spitzes trat.

reinspringen

(mergulhar)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

von etwas runterspringen

(ugs)

Ela estava com muito medo para pular do trampolim mais alto.
Sie hatte zu viel Angst, um vom höchsten Sprungbrett zu springen.

auf etwas springen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über etwas hüpfen

expressão verbal (ugs)

sich aus herauswinden

expressão (sair)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Chance nutzen zu tun

(figurado: aceitar oportunidade de)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hervorspringen

expressão verbal (de lugar oculto)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ele pulou para fora de seu esconderijo.
Er sprang aus seinem Versteck hervor.

von runterspringen

(informell)

O garotinho agarrou-se à rocha, relutante em pular no mar.

aus dem Flugzeug springen

(BRA)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O piloto pulou de paraquedas logo antes do avião dele bater nas árvores.
Der Pilot sprang aus dem Flugzeug kurz bevor das Flugzeug in den Baum krachte.

hin und her springen

expressão verbal (falta de coerência narrativa)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Seilspringen

(BRA)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo.
Boxer betreiben Seilspringen, um ihre Ausdauer und ihren Rhythmus zu verbessern.

in herumplatschen

(informell)

springen

expressão verbal (fazer coisas desordenadamente)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Carol não trabalha metodicamente; ela sempre pula de tarefa em tarefa.

mit jdm rummachen

(informal, figurado) (umgangssprachlich: spielerisch)

über springen

Jim pulou sobre a cerca e estava no jardim do vizinho num piscar de olhos.
Jim sprang über den Zaun und war in Windeseile bei seinem Nachbarn.

springen über

O saltador passou por cima da barra facilmente.

etwas über etwas springen lassen

locução verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O cavaleiro fez o cavalo pular sobre o portão.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pular in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.