Was bedeutet raconter in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes raconter in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von raconter in Französisch.

Das Wort raconter in Französisch bedeutet erzählen, erzählen, erzählen, von etwas erzählen, verraten, erspinnen, reißen, erzählen, palavern, sich verplappern, sein Herz ausschütten, hochnäsig, lügen, sich Geschichten ausdenken, eine Geschichte erzählen, lügen, Witze machen, einen Witz machen, eine Witz erzählen, angeben, erinnern, meckern, motzen, jdm sagen, nochmal erzählen, eine Geschichte erzählen, jdm sagen, jmdm nochmal erzählen, etwas erzählen, Lügen erzählen, mit etwas anfangen, kommentieren, betont sprechen, nochmal dran erinnern, trocken erzählen, über andere herziehen, über etwas lügen, jdm Scheiße erzählen, über jmdn lästern, erzählen, jmdn einen Bären aufbinden, jdm erzählen, nur Mist reden, nur Scheiße reden, nur Mist reden, nur Scheiße reden, labern, klatschen, tratschen, besagen, ausführlich beschreiben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes raconter

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le vieux Joe nous a raconté quelques-unes de ses meilleures histoires de guerre.

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le témoin raconta sa version du crime. Mon oncle ne cessait de raconter la même histoire à chaque fois que nous le voyions.

von etwas erzählen

verbe transitif

Die uralte Legende erzählt von einem Prinzen, der einen Drachen tötete.

verraten

verbe transitif (familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu as de ses nouvelles ? Allez, raconte !
Du weißt das Neueste von Ihr? Oh, verrate es mir doch!

erspinnen

verbe transitif (une histoire) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

reißen

(une blague)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Johanna voulait avoir une discussion sérieuse, mais Jim n'arrêtait pas de dire des blagues.

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le voyageur relata son histoire.
Der Reisende erzählte seine Geschichte.

palavern

(familier, péjoratif) (ugs, informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Jeremy est encore en train de débiter des âneries.

sich verplappern

Au grand dam de sa mère, il a laissé échapper tous les détails de sa maladie.
Zum Schrecken seiner Mutter plauderte er alle Details ihrer Krankheit aus.

sein Herz ausschütten

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle se répand en un torrent de paroles sur tout ce qui lui passe par la tête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Er kommt oft zu mir, um sich bei mir sein Herz über seine Probleme auszuschütten.

hochnäsig

(liter)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle était très snob : elle pensait qu'elle était meilleure que tout le monde.

lügen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Julius a eu des problèmes pour avoir menti à sa mère.

sich Geschichten ausdenken

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich denke mir nie Geschichten aus oder lüge; ich sage immer die Wahrheit.

eine Geschichte erzählen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les enfants ont demandé à leur grand-père de leur raconter une histoire.

lügen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je racontais beaucoup de mensonges quand j'étais petit.

Witze machen

locution verbale

einen Witz machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

eine Witz erzählen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il m'a raconté une blague : j'étais pliée de rire !

angeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je n'aime pas parler à Terrence parce qu'il se vante sans arrêt.
Ich rede nicht gerne mit Terence, denn er gibt immer nur an.

erinnern

locution verbale

Les deux vieux anciens combattants riaient et pleuraient en évoquant des souvenirs.

meckern, motzen

(figuré) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jdm sagen

(informer) (informieren)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dis-moi ce qu'il a dit. Je lui ai finalement dit ce qui s'était passé.
Sag mir, was er gesagt hat. Ich habe ihr endlich erzählt, was passiert ist.

nochmal erzählen

(une information...)

Marcy a d'abord dit la mauvaise nouvelle à son père puis l'a redite à sa mère.

eine Geschichte erzählen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chaque image raconte une histoire.

jdm sagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si quelqu'un te harcèle, il faut le dire au professeur.
Wenn dich jemand mobbt, sag es dem Lehrer.

jmdm nochmal erzählen

(une information...)

etwas erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le vieux soldat raconta comment son unité s'était défendue contre l'ennemi.

Lügen erzählen

mit etwas anfangen

Il a commencé à me raconter ses problèmes au travail.

kommentieren

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il n'y a pas besoin de faire de commentaires ; nous comprenons tous ce qu'il se passe.

betont sprechen

locution verbale

« On ne voit pas beaucoup de gens de la ville par ici », a dit le vieil homme d'une voix traînante.

nochmal dran erinnern

(une information...) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

trocken erzählen

über andere herziehen

(péjoratif) (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je n'aime pas les gens qui cancanent.

über etwas lügen

Le vieil homme racontait souvent des histoires sur son passé.

jdm Scheiße erzählen

(vulgaire) (Slang, vulgär)

Arrête de me raconter des conneries ! Je sais ce qui s'est vraiment passé.
Erzähl mir keine Scheiße! Ich weiß, was wirklich passiert ist.

über jmdn lästern

(péjoratif)

Ils cancanaient sur la famille du bas.
Sie lästerten über die Familie, die unten wohnte.

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Papa, tu nous racontes une histoire ?
Papa, kannst du mir eine Geschichte erzählen?

jmdn einen Bären aufbinden

(un peu vieilli) (altmodisch, übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jdm erzählen

(une histoire) (Geschichte)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a raconté l'histoire à sa fille.
Er hat seiner Tochter die Geschichte erzählt.

nur Mist reden, nur Scheiße reden

(très familier) (Slang, vulgär)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nur Mist reden, nur Scheiße reden

locution verbale (Slang, vulgär)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

labern

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

klatschen, tratschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

besagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La légende veut que les lacs soient les empreintes d'un géant.

ausführlich beschreiben

Veuillez exposer en détail tous les problèmes dans ce rapport.
Bitte beschreiben Sie ausführlich alle Probleme in diesem Bericht.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von raconter in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.