Was bedeutet suéltala in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes suéltala in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von suéltala in Spanisch.

Das Wort suéltala in Spanisch bedeutet loslassen, freilassen, aufmachen, jmdn losbinden, von der Leine lassen, rüberwachsen lassen, in bar bezahlen, sich verplappern, etwas/jemanden rauslassen, lösen, etwas/jnd loslassen, jnd/ loslassen, jdm an den Kopf werfen, loslassen, sich von verabschieden, mit dem Geld rausrücken, rauslassen, ausplaudern, loslassen, entfesseln, lösen, leewärts kippen, palavern, freimachen, ausplaudern, etwas lockerer machen, aufmachen, entspannen, jmdn/ befreien, herunterrasseln, etwas hinblättern, lockerer machen, ablassen, losbinden, erleichtern, lockern, locker lassen, aufmachen, von der Leine lassen, fluchen, unterbrechen, freilassen, locker, locker, offen, relaxed, gechillt, cool, Kleingeld, lose, nicht gesichert, lose, locker, wehend, locker, schwebend, einzeln, schlabberig, weit, einzeln, herunterhängend, locker, nicht angeleint, schlampig, Einzelne, dünn, weit, nicht angebunden, auf der Flucht, Wechselgeld. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes suéltala

loslassen

(objeto)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
Ich konnte das Seil nicht länger halten und musste loslassen.

freilassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Suelta el freno de mano antes de acelerar.

aufmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdn losbinden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

von der Leine lassen

(Hund)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.

rüberwachsen lassen

(Slang)

Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!

in bar bezahlen

verbo transitivo (coloquial)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar la pasta antes.

sich verplappern

(figurado)

Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
Zum Schrecken seiner Mutter plauderte er alle Details ihrer Krankheit aus.

etwas/jemanden rauslassen

(ugs, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!
Vergiss nicht die Katze rauszulassen, bevor du heute Nacht die Tür zusperrst.

lösen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa.

etwas/jnd loslassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
¡Suéltame, abusón!
Lass mich los, du Grobian!

jnd/ loslassen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela.
Der Vater ließ seine Tochter los, als sie ihre Großmutter sah.

jdm an den Kopf werfen

(insultos)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.
Der alte Larry saß immer vor seinem Haus und warf den vorbeilaufenden Schulkindern Beschimpfungen an den Kopf.

loslassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich von verabschieden

(ugs, übertragen)

mit dem Geld rausrücken

(informal) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.

rauslassen

(figurado) (ugs, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.
Anna stieß einen Schrei aus, als die Katze sie plötzlich aus dem Nichts ansprang.

ausplaudern

(informal) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Estaré en problemas si sueltas el secreto.
Ich bekomme Ärger, wenn du das Geheimnis ausplauderst.

loslassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

entfesseln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

lösen

(Handbremse)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Suelta el freno de mano y pon la primera.

leewärts kippen

verbo transitivo

palavern

(ugs, informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Jeremy no dejaba de soltar tonterías.

freimachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ausplaudern

(figurado, coloquial) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo.

etwas lockerer machen

Matt aflojó su agarre sobre la cuerda.
Matt machte das Seil lockerer.

aufmachen

(nudo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mira si puedes desatar este nudo.

entspannen

(músculos)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn/ befreien

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

herunterrasseln

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El ganador del premio recitó una larga lista de toda la gente a la que quería agradecer.

etwas hinblättern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
No puedo creer que pusimos 200 pesos para ver este espectáculo malísimo.

lockerer machen

(Seil)

Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol.
Tom lockerte das Seil, das an den Baum gebunden war.

ablassen

(rabia)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa.
Manchmal wenn Linda bei der Arbeit einen schlechten Tag hatte, muss sie zu Hause ihren Frust ablassen.

losbinden

(a alguien)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alguien desató a los caballos y se escaparon.

erleichtern

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

lockern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Roberto aflojó el agarre de la barra.

locker lassen

El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.
Der Lehrer sagte ihm, er solle den Golfschläger ein wenig locker lassen.

aufmachen

(Knoten)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Deshizo el nudo de la cuerda.

von der Leine lassen

(perro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató.

fluchen

(coloquial)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¡Te odio! —espetó.

unterbrechen

(a la ligera)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.

freilassen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.

locker

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Debo haber perdido peso, porque mis pantalones están sueltos
Ich muss Gewicht verloren haben, weil meine Hose locker sitzt.

locker

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La cuerda estaba floja, por lo que Malcolm se dio cuenta de que Peter seguramente había soltado el otro extremo.
Das Seil war locker und Malcolm war sich sicher, dass Peter das andere Ende losgelassen hatte.

offen

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

relaxed, gechillt, cool

(persona) (Anglizismus, Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Me encanta estar con ella porque es una chica amable y suelta.
Ich mag es, mit ihr zusammen zu sein, weil sie ein nettes, relaxtes (or: gechilltes, cooles) Mädchen ist.

Kleingeld

nombre masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
No tengo suelto para la máquina de café.

lose

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Los diamantes sueltos valían miles de dólares.
Die losen Diamanten waren tausende Dollar wert.

nicht gesichert

lose

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Su madre le hizo atar los cordones sueltos de sus zapatos.
Seine Mutter sorgte dafür, dass er seine losen Schnürsenkel zuband.

locker

(no apretado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
El agarre suelto de Karen permitió a Jim correrse de ella.
Karens lockerer Griff erlaubte es Jim sich von ihr zu lösen.

wehend

adjetivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Dan tenía una melena larga y suelta.
Dan hatte langes wehendes Haar.

locker

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
El material de embalaje está suelto y se mueve durante el viaje.
Das Verpackungsmaterial ist locker und bewegt sich während der Verschiffung.

schwebend

adjetivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Kate llevaba un vestido suelto.
Kate trug ein wallendes Kleid.

einzeln

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cada pieza se vende suelta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jedes Teil ist einzeln.

schlabberig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lisa prefiere una blusa suelta a una muy ajustada.
Lisa zieht lieber weite Blusen als körperbetonte an.

weit

(Kleidung)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Prefiero la ropa suelta y ligera.

einzeln

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jane se puso a coger los juguetes que su hija había dejado sueltos por todo el salón y se puso a meterlos en la caja de los juguetes.

herunterhängend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
La mujer dejó de cortar madera por un segundo para sacarse un mechón suelto de pelo de los ojos.

locker

nombre masculino

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht angeleint

(animales) (ugs)

Los perros del vecino están sueltos y están persiguiendo a nuestros pollos.

schlampig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Einzelne

adjetivo

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tiene muchos juegos y pares, pero no tiene ninguno suelto.

dünn

(pelo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

weit

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Usa ropa holgada para permitir que la piel respire.

nicht angebunden

auf der Flucht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El asesino todavía está prófugo.
Der Mörder ist immer noch auf der Flucht.

Wechselgeld

(dinero)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
¿Tiene cambio de 50 dólares?
Haben Sie Wechselgeld für einen 50-Euro-Schein?

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von suéltala in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.