Was bedeutet touchant in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes touchant in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von touchant in Französisch.

Das Wort touchant in Französisch bedeutet bewegend, bewegend, bewegend, berühren, das Herz berühren, berühren, Streicheln, an etwas herumfummeln, von berührt sein, etwas treffen, Berührung, an heranreichen, Fühlen, Gefühl, erreichen, etwas verdienen, berühren, berühren, Hand an jmdn anlegen, tangieren, versenken, fangen, angreifen, angehen, kassieren, einlösen, etwas anfassen, zu etwas kommen, versuchen, mit jemandem zu sprechen, jemanden/etwas anstoßen, angreifen, anfassen, bekommen, aufprallen, Auswirkungen auf etwas haben, verdienen, auf dem Herzen liegen, befallen, jemanden berühren, berühren, fühlen, jemanden antippen, treffen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes touchant

bewegend

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il y a une scène touchante à la fin lorsque les amoureux se disent au revoir.
Es gibt eine bewegende Szene am Ende, als sich das Liebespaar voneinander verabschiedet.

bewegend

adjectif (ugs)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Plusieurs personnes ont pleuré en entendant le discours émouvant de Julia.

bewegend

adjectif

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
J'ai lu un roman émouvant (or: touchant) porteur d'un profond message.
Ich habe einen bewegenden Roman mit einer tiefen Aussage gelesen.

berühren

nom masculin

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !
Ihr könnt die Tiere angucken, aber merkt euch - nicht berühren!

das Herz berühren

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

berühren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a touché son épaule.
Er berührte ihre Schulter.

Streicheln

(animal)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

an etwas herumfummeln

verbe transitif (umgangssprachlich)

Quelqu'un a touché au cadenas. Quelqu'un a touché à mes affaires, elles sont en désordre.

von berührt sein

verbe transitif (figuré) (emotional)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Elle a été touchée par la vie de cette femme.
Sie war von der Lebensgeschichte der Frau berührt.

etwas treffen

(une cible) (ins Ziel)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La flèche a touché sa cible.
Der Pfeil traf sein Ziel.

Berührung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce papier peint est rugueux au toucher.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Seine Berührung beruhigte sie.

an heranreichen

verbe transitif

Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.
Seine Beine waren so lang, sie reichten bis ans Ende des Bettes heran.

Fühlen

nom masculin (sens)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.

Gefühl

nom masculin (sens) (Gefühlssinn)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.

erreichen

(TV, radio)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ce programme touche des milliers d'adolescents.

etwas verdienen

verbe transitif (de l'argent, un salaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il touche un excellent salaire.

berühren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La table touche le mur.

berühren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Recule le canapé pour qu'il touche le mur.

Hand an jmdn anlegen

verbe transitif (faire du mal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ne la touche pas ou je te tue !

tangieren

verbe transitif (Géométrie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La ligne touche le cercle au point " A ".

versenken

verbe transitif (Sports)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le joueur toucha la balle d'une main.

fangen

verbe transitif (jeu d'enfant) (Spiel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

angreifen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les fleurs ont été touchées par le givre.

angehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
C'est un problème qui concerne tout le monde.
Dies ist eine Angelegenheit, die alle etwas angeht.

kassieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le livreur de journaux a récupéré l'argent qu'on lui devait.
Der Zeitungsjunge kassierte das überfällige Geld.

einlösen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La plupart des supermarchés font payer une commission quand ils encaissent un chèque.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Du kannst den Scheck in der Bank einlösen.

etwas anfassen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle toucha le tissu pour en examiner la qualité.
Sie fasste den Stoff an, um zu sehen wie gut er ist.

zu etwas kommen

verbe transitif

Il a touché un gros héritage alors qu'il était assez jeune.
Er kam zu einer großen Erbschaft als er ziemlich jung war.

versuchen, mit jemandem zu sprechen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.
Ich versuchte mit der Familie zu sprechen, als sie Hilfe brauchten.

jemanden/etwas anstoßen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.
Polly stieß ihre Schwester versehentlich gegen die Schulter an.

angreifen

verbe transitif (figuré) (übertragen)

anfassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ellen n'a eu qu'à toucher rapidement le tissu pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.

bekommen

verbe transitif (un salaire) (Bezahlung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il touche (or: perçoit) un bon salaire pour tout son travail.

aufprallen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.

Auswirkungen auf etwas haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le plan gouvernemental va affecter un grand nombre de gens.
Der Regierungsplan wird eine Auswirkung auf viele Menschen haben.

verdienen

verbe transitif (de l'argent)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
Wie viel wirst du bei deinem neuen Job pro Woche verdienen?

auf dem Herzen liegen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

befallen

verbe transitif (krank machen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden berühren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le film sur un survivant du cancer m'a profondément ému.
Der Film über den Krebs-Überlebenden hat mich tief berührt.

berühren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu.
Sie berührte die Bluse um den Stoff zu fühlen.

fühlen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'aime bien manier (or: toucher) un tissu avant de l'acheter.
Ich fühle Stoffe gerne, bevor ich sie kaufe.

jemanden antippen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Harry s'est approché de Catherine et lui a tapoté sur l'épaule.
Harry ging hoch zu Catherine und stupste sie an der Schulter an. Beth tippte das Icon der App, die sie öffnen wollte, auf ihrem Handydisplay an.

treffen

verbe transitif (une ville,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La ville a été frappée par la tempête mardi.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von touchant in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.