What does carico in Italian mean?

What is the meaning of the word carico in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use carico in Italian.

The word carico in Italian means loaded, laden, charged, loaded, wound up, laden down, weighed down, loading, cargo, shipment, payload, load, stress, charge, responsibility, load, trump, trump card, load, carry, load, charge, wind, wind up, charge, beat off, charge, load, top-up, exaggerate, energize yourself, re-energize yourself, psych up, spur, motivate, in the charge of, dependent, carriage forward, carriage paid, be dependent on, workload, breaking load, study load, loading and unloading, tax burden, tax burden, loading of goods, load cell, be chargeable to, be paid by, to be supported by someone, take charge of, in one's charge, turn up the heat, fees to be paid by the client, loading platforms, loading bed, loading platform, loading bed, loading platform, take charge of, take on the responsibility of , take over the management of, take upon your shoulders, take on responsibility of , take on responsibility of, take on, take over, register of material loaded and unloaded, register of goods loaded and unloaded, live at sbd's expense. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word carico

loaded, laden

aggettivo (che porta un peso o è pieno)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La nostra macchina era così carica che faceva fatica a muoversi.
Our car was so loaded (or: laden) with stuff that it struggled to move.

charged, loaded, wound up

aggettivo (caricato, pronto all'uso)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Portati in borsa una batteria carica di riserva per la macchina fotografica.
She was all wound up about her new job.

laden down, weighed down

aggettivo (figurato (oberato)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Sono così carico di lavoro in queste ultime settimane che arrivo a casa distrutto ogni sera.
I've been so laden down (or: weighed down) with work these past few weeks that I come home totally wrecked.

loading

sostantivo maschile (l'atto di caricare)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
In questa zona è permesso sostare solo brevemente per il carico e scarico di merci.
You're only allowed to park briefly in this area to load or unload goods.

cargo, shipment, payload

sostantivo maschile (quanto viene caricato o trasportato)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il carico non era ben fissato e una trave di legno è finita sulla carreggiata.
The cargo (or: shipment) was not well secured and a wooden beam ended up on the highway.

load, stress

sostantivo maschile (peso agente su una struttura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Queste travi reggono un carico massimo di 500 chili.
These beams can hold a maximum load of 500 kilos.

charge, responsibility

sostantivo maschile (figurato (responsabilità, onere)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Con due figli a carico e un solo stipendio nella nostra famiglia facciamo fatica ad arrivare a fine mese.
With two kids in our charge and just one income, our family struggles to make it to the end of the month.

load

sostantivo maschile (tecnologia, elettrotecnica, meccanica (utilizzatore di potenza) (electrical)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Bisogna scollegare tutti i carichi prima di lavorare sul trasformatore.
You have to disconnect all the loads before working on that transformer.

trump, trump card

sostantivo maschile (briscola: valore di alcune carte) (bridge)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
in questa partita ho pescato solo carichi e nessuna briscola e quindi l'avversario si è preso tutti i miei punti.

load

verbo transitivo o transitivo pronominale (mettere un peso su qs o qn)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il mercato stava chiudendo e i venditori caricavano la merce sui camion.
The market is closing and the vendors are loading their goods into their vans.

carry

verbo transitivo o transitivo pronominale (ricevere un carico)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questo camion può caricare 30 quintali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. The train could not take on any more passengers, so we had to wait for the next one.

load

verbo transitivo o transitivo pronominale (inserire proiettili in un'arma) (firearm)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prima di uscire in missione ricordati di caricare la pistola.
Before going out on a mission, remember to load your pistol.

charge

verbo transitivo o transitivo pronominale (dotare di carica elettrica)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi sono dimenticata di caricare il cellulare questa notte e se avrai bisogno di me dovrai chiamarmi in ufficio.
He recharged the car's battery.

wind, wind up

verbo transitivo o transitivo pronominale (congegni, molle: mettere in tensione)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se vuoi far partire il congegno devi prima caricare la molla.
If you want to start the device you first need to wind up the spring.

charge, beat off

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (assaltare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La polizia ha caricato la folla di manifestanti violenti.
The linebacker tackled the quarterback of the opposing team.

charge

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (prezzi, costi: addebitare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quando pago con la carta di credito mi caricano una tassa extra per l'utilizzo.
When I pay by credit card I'm charged an extra fee,

load, top-up

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (riempire, colmare) (figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questa settimana non sono passati a caricare la macchinetta del caffè e in ufficio siamo tutti costretti a bere tè.
At the end of the meal they showered their host with compliments.

exaggerate

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (aumentare l'intensità)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Hai caricato un po' gli eventi nel tuo racconto; in realtà le cose si sono svolte più tranquillamente.
You exaggerated your description of the situation.

energize yourself, re-energize yourself

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (informale (concentrarsi, esaltarsi)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Grazie al successo olimpico l'atleta si è caricata molto e adesso si allena con ancora più costanza.
Thanks to his Olympic success the athlete re-energized himself and trains with even more vigor.

psych up, spur, motivate

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (incoraggiare, spronare) (colloquial)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Il discorso di elogio del capo mi ha caricata molto e adesso sono ancora più motivata nel mio lavoro.
The boss's complimentary speech really spurred me and now I'm even more motivated in my job.

in the charge of

locuzione aggettivale (dipendenza da altri) (legal, financial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
The child is in his aunt's care.

dependent

locuzione avverbiale (dipendenza da altri)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Mia figlia è una ragazza indipendente e detesta vivere a carico degli altri.

carriage forward

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

carriage paid

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

be dependent on

locuzione aggettivale (dipendenza da altri)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
I figli ormai sono a carico dei genitori ben oltre i 30 anni.
Nowadays children are dependent on their parents well into their thirties.

workload

sostantivo maschile

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

breaking load

study load

sostantivo maschile

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

loading and unloading

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Questa area è dedicata al carico e scarico.
This is the loading and unloading area.

tax burden

tax burden

loading of goods

load cell

sostantivo femminile (sistemi di pesatura: trasduttore)

be chargeable to, be paid by

to be supported by someone

(essere mantenuto economicamente da [qlcn])

take charge of

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (prendersi responsabilità)

in one's charge

locuzione avverbiale (occuparsi di [qlcs])

He took the child in his charge.

turn up the heat

(figurative)

fees to be paid by the client

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

loading platforms

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

loading bed, loading platform

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

loading bed, loading platform

(surface)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

take charge of

verbo transitivo o transitivo pronominale (assumersi responsabilità)

take on the responsibility of , take over the management of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take upon your shoulders

take on responsibility of , take on responsibility of

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Decise che mi sarei occupato io della presa in carico delle e-mail del collega.
He decided that I would take charge of my colleague's emails.

take on, take over

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

register of material loaded and unloaded, register of goods loaded and unloaded

(industry)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

live at sbd's expense

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of carico in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.