What does dégager in French mean?

What is the meaning of the word dégager in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use dégager in French.

The word dégager in French means clear, pull out, get out, unblock, give off, clear, clear, draw, extricate, absolve, clear off, free yourself, clear, waft, clear, emerge, absolve yourself, clear, have the whiff of , have a whiff of, give off heat, make profits, reap benefits, make a margin, make some time, free up some time, put the ball out of play, kick the ball into touch, sidestep the issue, avoid the issue, dodge the issue, clear the ball. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word dégager

clear

verbe transitif (rendre libre, désencombrer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il faut dégager l'entrée du salon pour passer ce buffet.
We need to clear the doorway to the living room to get this sideboard through.

pull out, get out

verbe transitif (retirer)

J'ai réussi à dégager mon pied du piège à loups. Les pompiers ont dégagé les victimes des décombres.
I managed to get my foot out of the steel-jaw trap. The firefighters pulled the victims out of the wreckage.

unblock

verbe transitif (Médecine : libérer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce médicament vise à dégager les bronches.
This remedy aims to unblock the bronchial tubes.

give off

verbe transitif (répandre : une odeur)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Le chèvrefeuille dégage une odeur très agréable.
Honeysuckle gives off a very pleasant smell.

clear

verbe transitif (rendre disponible)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il n'est pas facile de dégager des crédits en temps de crise. Le directeur a réussi à dégager du temps pour moi.
It isn't easy to unblock loans in a period of financial crisis.

clear

verbe transitif (générer) (profit)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pour la première année, l'entreprise dégage enfin des bénéfices.
For the first year, the business is finally clearing a profit.

draw

verbe transitif (faire ressortir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quelle est la problématique que nous pouvons dégager ici ?
What are the issues we can draw from this?

extricate

verbe transitif (laisser visible)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Vous pouvez me dégager les oreilles et raccourcir ma frange, s'il vous plait ?
Could you cut it short around the ears and give my bangs a trim, please?

absolve

verbe transitif (libérer d'une contrainte)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce papier le dégage de toute responsabilité.
This document absolves him of all responsibility.

clear off

verbe intransitif (argot (partir)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Dégage, tu me gênes !
Clear off, you are in the way!

free yourself

verbe pronominal (se libérer)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
J'ai réussi à me dégager moi-même des décombres.
I managed to free myself from the rubble.

clear

verbe pronominal (devenir plus fluide)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La circulation du centre-ville se dégage vers 18 heures.
The traffic in town usually clears around 6 pm.

waft

verbe pronominal (odeur : se répandre)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Une délicieuse odeur se dégageait de la cuisine.
A delicious smell was wafting from the kitchen.

clear

verbe pronominal (temps : devenir plus clair)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le ciel se dégage enfin !
The sky is finally clearing.

emerge

verbe pronominal (ressortir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Un consensus a fini par se dégager de cette réunion.
A consensus finally emerged at the end of the meeting.

absolve yourself

(se libérer : de responsabilités)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Avec ce papier, je me dégage de toutes responsabilités.
With this document, I absolve myself of all responsibilities.

clear

verbe transitif (Sports : lancer au loin)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le gardien a dégagé le ballon.
The keeper cleared the ball.

have the whiff of , have a whiff of

verbe transitif (laisser transparaître [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette affaire dégage un parfum de corruption.
A study of this file suggests major conflicts of interest.

give off heat

locution adverbiale (fumer de chaleur)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make profits, reap benefits

locution verbale (gagner de l'argent) (financial)

make a margin

locution verbale (faire du bénéfice)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Avec ce nouveau téléphone, nous devrions dégager des marges importantes.

make some time, free up some time

locution verbale (se ménager du temps pour [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

put the ball out of play, kick the ball into touch

locution verbale (Rugby : sortir le ballon du terrain) (rugby)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

sidestep the issue, avoid the issue, dodge the issue

locution verbale (figuré (éluder une question)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

clear the ball

locution verbale (sport : éloigner la balle de son camp) (Sport)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of dégager in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.