What does prendersela in Italian mean?

What is the meaning of the word prendersela in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use prendersela in Italian.

The word prendersela in Italian means take, get, fetch, catch, take, bring, collect, catch, get, take, buy, get, receive, hit, get along, catch, stick, hold, start, begin, have reception, take, steal, treat, take on, receive, take, have, take, take, take, charge, ask, catch, get, get, subjected to, receive, be kept, take, capture, get, win, take, be taken by, be overcome by, be absorbed, be busy, hire, employ, take on, catch, get, take for, take, be offended, go pick up, hit a wrong note, get carried away, get carried away with, not know which way to turn, to come and pick up, call over and pick up, take a liking to, kick, kick in the ass, kick in the ass, be shot by cannons, be fired upon by cannons, take to heart, take personally, curse , insult, take bites out of, mistreat , insult, rent, get a loan of , take a loan of , get on loan, borrow from, punch, slap , smack , hit, push , shove, make agreements, take as example, get while it is going, avail of an opportunity, catch on the hook, grab by the throat, grab around the neck, take lightly, take literally, approach unawares, approach from behind, make an appointment, take notes, acknowledge, acknowledge, start, begin, take well, spread, take as an example, use as reference, refer to, look to, be philosophical about, handle gingerly, take with a pinch of salt, handle gingerly, take unconcernedly, take lightheartedly, become familiar with, feel comfortable using, gain confidence with, get in touch with, get in touch with, muster the courage, take shape, become aware of, rush, mob, make decisions, take medication, take sideways or from above, ridicule , laugh at , mock, single out, pick on, ridicule , laugh at , mock, face head on, attack head on, treat sbd harshly, take badly, kill two birds with one stone, take as an example, use as an example, take a breath, misunderstand, misunderstand, take shape, catch cold, catch fire, enjoy, get the votes, take the bus, take charge, go out to sea, go to sea, go out to sea, go sailing, take on the smell of mildew, take its name from, be named after, take its name from something, get its name from something, take the name of, take the ball into your hands, take the job, take the position, take the place of, take power, sunbathe, gain the upper hand, prevail, take the table, take a taxi, take the bull by the horns, take the ferry, take the tram, take the train, start, get underway get underway, get into the bad habit of doing , get into the habit of, take flight, rent, hire, pick up, hold, hold in your arms, joke about, take charge of, catch out, catch red-handed, take a delivery, accept a delivery, consider, evaluate, look into, wrong foot , catch off-guard. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word prendersela

take, get, fetch, catch

verbo transitivo o transitivo pronominale (afferrare, prelevare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prendi quella fune laggiù e portamela qui, per favore. // Il mio cane si diverte a prendere i bastoncini e riportarmeli. // Meglio che non giochi in porta: non sono capace di prendere la palla al volo.
Pick up that rope over there and bring it here to me, please.

take, bring, collect

verbo transitivo o transitivo pronominale (portare con sé)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prendi un po' della torta avanzata: io non riesco a mangiarla tutta. // Chi ha preso le chiavi della macchina? // Passo stasera da te a prendere quel libro di cui dicevamo.
Take a bit of the cake that's left over; I can't eat it all. // Who has taken the car keys? // I'll come over to yours this evening to collect that book we talked about.

catch, get

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato (catturare, acciuffare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Sono andato a pescare e ho preso un piccolo tonno. // Hanno preso il ladro dopo un inseguimento nei boschi.
I went fishing and caught a small tuna. // They caught the robber after a chase in the woods.

take

verbo transitivo o transitivo pronominale (assumere sostanze) (medicine, treatment)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho preso queste pastiglie ma il mal di testa non mi è passato.
I took these pills but my headache hasn't gone away.

buy, get

verbo transitivo o transitivo pronominale (acquistare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho preso un chilo di pesche al mercato per poco meno di due euro.
I bought a kilogram of peaches at the market for less than two euros.

receive

verbo transitivo o transitivo pronominale (guadagnare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quanto prendi in più col nuovo lavoro?
How much more do you earn at your new job?

hit

verbo transitivo o transitivo pronominale (colpire, centrare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ha sbandato con l'auto e ha preso in pieno un lampione, fortunatamente senza farsi niente di grave. // Non sono riuscito a prenderla, quella maledetta zanzara.
He lost control of his car and crashed into a lamppost; thankfully it wasn't too serious.

get along

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familiare (andare d'accordo) (colloquial)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Giorgio e Anna non si prendono molto.
Giorgio and Anna don't get along well.

catch

verbo intransitivo (piante, fuoco: attecchire) (fire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
I fiori che ho piantato nell'aiuola hanno preso bene e ora stanno sbocciando.
The flowers I planted have taken root in the flowerbed and are now flowering.

stick, hold

verbo intransitivo (legante, colla: rapprendersi) (adhesive)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Bisogna tenere fermi i due pezzi finché la colla non prende.
You need to keep the two pieces still until the glue takes its hold.

start, begin

verbo intransitivo (iniziare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La mia macchina ha preso a fare un rumore di ferraglia che mi preoccupa.
My car started making a clunking noise which is worrying.

have reception

verbo intransitivo (captare segnali) (telecommunication)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Chiamami sul fisso quando sono in ufficio perché il mio cellulare lì non prende.
Call me on the landline when I'm in the office as my mobile has no reception there.

take, steal

verbo transitivo o transitivo pronominale (impossessarsi, rubare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La scorsa notte mi sono entrati in casa i ladri e mi hanno preso il laptop e dei contanti.
I was burgled last night and they took my laptop and some cash.

treat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (trattare in un certo modo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se vuoi ottenere qualcosa da lui devi prenderlo con più tatto.
If you want something from him you need to treat him with more tact.

take on

verbo transitivo o transitivo pronominale (assumere date caratteristiche)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
L'opera sta prendendo la sua forma definitiva.
The project is taking on its final shape.

receive

verbo transitivo o transitivo pronominale (segnali: ricevere, captare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nella nostra casa di campagna si prendono solo le stazioni radio sulle onde corte.
We only get short wave radio stations in our country home.

take, have

verbo transitivo o transitivo pronominale (letterario (possedere sessualmente) (sexually)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi ricordo che quell'estate la presi nel bosco dietro casa prima che partisse.
I remember that that summer I took her in the woods near my house before she went away.

take

verbo transitivo o transitivo pronominale (considerare, interpretare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Avevo preso per buono quello che mi aveva detto.
I had taken what he told me as truth.

take

verbo transitivo o transitivo pronominale (spazio, tempo: occupare) (time, space)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Secondo lui questo lavoro non doveva prendere più di un'oretta, invece ci sto dietro da tutta la mattina!
He said this job would only take me about an hour, but I've been working on it all morning!

take

verbo transitivo o transitivo pronominale (imboccare una direzione) (choose a direction)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prenda via Roma, la percorra fino in fondo, e poi svolti a destra verso il mare.
Take Via Rome, carry on to the end and then turn right towards the beach.

charge, ask

verbo transitivo o transitivo pronominale (chiedere pagamento)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quanto prende quel parrucchiere per una tinta?
How much does that hairdresser charge to dye your hair?

catch, get

verbo transitivo o transitivo pronominale (una malattia) (disease)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
A forza di stare nella corrente d'aria mi prenderò una polmonite.
If I continue to stay near this draft I'll catch pneumonia.

get, subjected to, receive, be kept

verbo transitivo o transitivo pronominale (ricevere, essere sottoposto a)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho messo le lenzuola alla finestra a prendere aria. // Se le patate prendono luce possono diventare verdi e tossiche.
I've put the sheets by the window so they could get some air. // If potatoes are kept in the light they can become green and toxic.

take, capture

verbo transitivo o transitivo pronominale (conquistare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La città fu presa dopo un lungo assedio.
The city was captured after a long siege.

get, win, take

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi: vincere o mangiare) (cards)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
In questa mano di carte ho preso pochi denari. // Ho sbagliato a spostare in avanti la torre, mi sono fatto prendere un alfiere come un pivello.
I shouldn't have moved the rook forward, I let him capture a bishop like a rookie.

be taken by, be overcome by

verbo transitivo o transitivo pronominale (emozioni: assalire) (emotions)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Alla vista dei miei fumetti di ragazzo mi prese una forte malinconia.
When I saw my childhood comic books I was overcome with melancholy.

be absorbed, be busy

verbo transitivo o transitivo pronominale (attività: assorbire)

Questo libro mi ha preso così tanto che non mi sono accorto che si è fatta notte fonda. // In questo periodo sono troppo preso dal lavoro, non ho tempo nemmeno per un'uscita con gli amici.
I have been so absorbed by this book that I didn't realise it's the middle of the night. // I'm too busy with work in this period, I haven't even got time to go out with my friends.

hire, employ, take on

verbo transitivo o transitivo pronominale (persone: assumere)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Dobbiamo prendere due nuovi collaboratori per la nuova linea di prodotti. // Il condottiero prese mille soldati e si incamminò.
We need to hire two new collaborators for the new line of products. // The warlord took on a thousand soldiers and went off.

catch, get

verbo transitivo o transitivo pronominale (foto, video: catturare) (photo, video)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Non sono stato abbastanza svelto e non ho preso il momento in cui ha spento le candeline sulla torta. // Nella foto ho preso voi due e il paesaggio dietro di voi.
I wasn't quick enough and didn't catch the moment when he blew out the candles on the cake. // In the photo I got the two of you and the landscape behind you.

take for

verbo transitivo o transitivo pronominale (scambiare, confondere)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Mi aveva preso per mio fratello al telefono e l'ho dovuto avvertire che ero io. // Mi hai preso per uno che si fa fregare facilmente?
He mistook me for my brother on the phone and I had to tell him it was me.

take

verbo transitivo o transitivo pronominale (mezzo di trasporto) (means of transport)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prendiamo la macchina o l'autobus per andare in centro?
Shall we take the car or the bus to go into town?

be offended

verbo transitivo o transitivo pronominale (risentirsi, provare rancore)

Giorgia se l'è presa quando le ho fatto notare che aveva sbagliato lei.
Giorgia got offended when I pointed out that she was in the wrong.

go pick up

verbo intransitivo (prelevare)

hit a wrong note

(singing)

get carried away, get carried away with

not know which way to turn

to come and pick up

call over and pick up

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

take a liking to

kick

kick in the ass

(vulgar)

kick in the ass

(vulgar)

be shot by cannons, be fired upon by cannons

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take to heart, take personally

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

curse , insult

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

take bites out of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mistreat , insult

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

rent

get a loan of , take a loan of , get on loan, borrow from

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

punch

verbo transitivo o transitivo pronominale (picchiare)

Ho fatto un commento su suo padre e, per tutta risposta, lui mi ha preso a pugni.
I made a comment about his father, and his answer was to punch me.

slap , smack , hit

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

push , shove

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

make agreements

take as example

get while it is going, avail of an opportunity

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Si trattava di un'offerta che dovevamo assolutamente predere al volo.
We couldn't miss the chance of taking advantage of this offer.

catch on the hook

grab by the throat, grab around the neck

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take lightly

take literally

approach unawares

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

approach from behind

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mi prese alle spalle e mi tramortì con un pugno ben assestato.

make an appointment

verbo transitivo o transitivo pronominale (fissare un incontro)

take notes

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Prendeva sempre molti appunti, ma alla fine si faceva bocciare a tutti gli esami.
She always took many notes but failed all her exams in the end.

acknowledge

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prendo atto che non siete ancora pronti per la verifica.
I have taken note of the fact that you are not ready for the test yet.

acknowledge

start, begin

take well

spread

take as an example

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

use as reference, refer to, look to

be philosophical about

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

handle gingerly, take with a pinch of salt

handle gingerly

take unconcernedly

verbo transitivo o transitivo pronominale (peggiorativo (non dare la dovuta importanza)

take lightheartedly

verbo transitivo o transitivo pronominale (non farsi troppi problemi)

Cerca di prendere la vita con leggerezza, senza crucciarti troppo del passato.
Try to take life more lightheartedly, without worrying too much about the past.

become familiar with, feel comfortable using, gain confidence with

(technology, musical instrument)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mi serve ancora tempo per prendere confidenza con i pattini.
I still need time to get to grips with roller skating.

get in touch with

get in touch with

verbo transitivo o transitivo pronominale (contattare)

muster the courage

take shape

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

become aware of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

rush, mob

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (accalcarsi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
At the end of the concert the audience rushed the stage.

make decisions

verbo transitivo o transitivo pronominale (determinare, stabilire)

take medication

take sideways or from above

ridicule , laugh at , mock

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Lo prendemmo di mira perché era permaloso.
We mocked him because he was so touchy.

single out, pick on

verbo transitivo o transitivo pronominale (perseguitare qn)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quei monelli hanno preso di mira il loro compagno.
Those little brats picked on their classmate.

ridicule , laugh at , mock

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

face head on, attack head on

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

treat sbd harshly

take badly

kill two birds with one stone

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take as an example, use as an example

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dovreste tutti prendere esempio da Federica.
You should all use Federica as an example.

take a breath

verbo transitivo o transitivo pronominale (riposarsi, recuperare)

misunderstand

misunderstand

take shape

verbo transitivo o transitivo pronominale (svilupparsi)

catch cold

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Prenderai freddo se non ti coprirai di più.
You'll catch cold if you don't cover up more.

catch fire

verbo transitivo o transitivo pronominale (incendiarsi)

Il fienile ha preso fuoco; per fortuna nessuno si trovava al suo interno.
The barn caught fire; luckily no one was in it.

enjoy

get the votes

take the bus

verbo transitivo o transitivo pronominale (utilizzare l'autobus)

take charge

go out to sea

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare in mare aperto)

go to sea, go out to sea, go sailing

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take on the smell of mildew

take its name from, be named after

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take its name from something, get its name from something

verbo transitivo o transitivo pronominale (derivare il nome da [qlcs])

take the name of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take the ball into your hands

(sports)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

take the job, take the position

(business)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Chi prenderà il posto del mio collega malato?
Who will take the place of my sick colleague?

take the place of

take power

sunbathe

(lie out in)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mi misi a prendere il sole in mutande, approfittando che nessuno mi vedeva.
I sunbathed in my underpants and took advantage of the fact nobody could see me.

gain the upper hand, prevail

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quando prende il sopravvento la paura non c'è più nulla da fare.
Fear got the better of me and I had to turn around and go home.

take the table

(literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
We took the table we had booked early.

take a taxi

(US)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take the bull by the horns

take the ferry

(US)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take the tram

take the train

verbo transitivo o transitivo pronominale (utilizzare il treno)

start, get underway get underway

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Una volta che il progetto avrà preso il via, la strada sarà completamente stravolta.
Once the projects gets underway the street will be completely different.

get into the bad habit of doing , get into the habit of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take flight

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (scappare, fuggire)

rent, hire

verbo transitivo o transitivo pronominale (affittare [qlcs])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho preso un garage in affitto perché è più comodo quando torno in macchina la sera tardi.
I've rented a garage because it makes it easier for me when I get back late.

pick up, hold, hold in your arms

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

joke about

take charge of

verbo transitivo o transitivo pronominale (assumersi responsabilità)

catch out, catch red-handed

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take a delivery, accept a delivery

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
I poliziotti presero in consegna il ladro per portarlo in carcere.
The policemen took delivery of the thief to take him to jail.

consider, evaluate, look into

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Non prendo nemmeno in considerazione l'idea di costituirmi.
I won't even consider handing myself in.

wrong foot , catch off-guard

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of prendersela in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.