¿Qué significa abrandar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra abrandar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar abrandar en Portugués.

La palabra abrandar en Portugués significa ablandarse, suavizar, suavizarse, dar paso a, dorar la píldora, aliviar, aligerar, tranquilizar, aplacar, aflojar, restar importancia a, hacer atractivo, flexibilizarse, quitar impacto a, endulzar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra abrandar

ablandarse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Anoche estaba enojada pero esta mañana se ha ablandado.

suavizar

verbo transitivo (efeito) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Algunos jueces quieren suavizar el castigo por los delitos de drogas menores.

suavizarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Después de horas, se suavizó la tormenta.

dar paso a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dorar la píldora

(adoçar) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aliviar

verbo transitivo (aliviar: dor)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mike necesita algunos medicamentos para mitigar su dolor.

aligerar

(tom, humor: tornar leve)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La suave y ligera música aligeró el ambiente de la recámara.

tranquilizar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As reafirmações de Patricia aliviou as preocupações de Marcus.
La seguridad de Patricia tranquilizó las preocupaciones de Marcos.

aplacar

(diminuir, diminuir a velocidade)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

aflojar

(coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A chuva forte abrandou depois de horas caindo forte.
El aguacero aflojó luego de cuatro horas de diluvio ininterrumpido.

restar importancia a

(minimizar importância)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El libro resta importancia a la clase social en la Inglaterra de todos los días.

hacer atractivo

verbo transitivo (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dímelo directamente, no me andes dorando la píldora.

flexibilizarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O reforço às leis deve abrandar depois das eleições.
La dureza de las normas se atenuará tras las elecciones.

quitar impacto a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O movimento de bloqueio do boxeador abrandou a força do golpe de seu adversário.
El bloqueo del boxeador quitó impacto a la fuerza del golpe de su oponente.

endulzar

verbo transitivo (tornar mais agradável) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vou adoçar o que eu tenho para dizer a ele, assim ele não ficará tão chateado.
Voy a endulzar lo que tengo que decirle para no alterarlo demasiado.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de abrandar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.