¿Qué significa arremessar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra arremessar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar arremessar en Portugués.

La palabra arremessar en Portugués significa arrojar, zarandear, lanzar, arrojar, tirarle algo a alguien, tirarle algo a alguien, tirarle algo a alguien, tirar, tirar, arrojar, lanzar, lanzar algo por lo alto, hacer un globo, bombardear a alguien con, dejar pasar, lanzar, lanzar, tirar, lanzar, arrojar, tirar, dejar caer de golpe en, descalificar, darle duro, echar, tirar, lanzar, lanzar, lanzar, lanzar al aire. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra arremessar

arrojar, zarandear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O mar agitado arremessou o navio de um lado para o outro.
Los pasajeros fueron arrojados (or: zarandeados) por doquier cuando el avión enfrentó turbulencia.

lanzar, arrojar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele foi arremessado ao chão quando o outro esquiador o atingiu.
Cuando el otro esquiador lo golpeó, lo lanzó (or: arrojó) al suelo.

tirarle algo a alguien

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve jogou as chaves para Janet a fim de que ela pudesse destrancar a porta.
Steve le tiró las llaves a Janet para que ella abriera la puerta.

tirarle algo a alguien

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Joga uma toalha para mim?
Tírame tu toalla, ¿quieres?

tirarle algo a alguien

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Johnny foi colocado de castigo por jogar um livro no irmão.
A Johnny lo retaron por tirarle un libro a su hermano.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Los turistas echan monedas a esta fuente para tener buena suerte.

tirar

(dados)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
É sua vez de jogar.
Es tu turno de tirar.

arrojar

verbo transitivo (lançar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dan arremessou o computador quebrado pelas escadas com raiva.
Dan arrojó con rabia el ordenador estropeado por las escaleras.

lanzar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jacob arremessou a bola para Pippa.
Jacob le lanzó la pelota a Pippa.

lanzar algo por lo alto

verbo transitivo (informal)

hacer un globo

verbo transitivo (tênis: lançar bola bem alta) (tenis)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bombardear a alguien con

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La enojada multitud empezó a bombardear a la policía con piedras.

dejar pasar

verbo transitivo (beisebol) (béisbol)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O batedor sempre arremessa primeiro.
El bateador siempre deja pasar el primer lanzamiento.

lanzar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele arremessou a bola ao gol a uma distância de 30 metros.
A treinta metros de distancia lanzó la pelota contra la portería.

lanzar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jake perdeu a paciência e começou a arremessar pratos na parede.
A Jake se le fue la cabeza y empezó a tirar platos contra la pared.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El jugador de tenis tiró su raqueta con furia cuando perdió el partido.

lanzar, arrojar, tirar

(figurado, BRA) (un objeto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate jogou o sofá velho no lixo.
Kate tiró el viejo sofá al contenedor.

dejar caer de golpe en

(tombar com baque, fazendo estrondo; cair subitamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

descalificar

(deportes: a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

darle duro

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El personal echó algo de la carga mientras el avión perdía altitud.

tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

lanzar

verbo transitivo (beisebol)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Em beisebol, atirar a bola é lançá-la ao batedor.
Lanzar una bola en béisbol es tirársela al bateador.

lanzar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Devon jogou a bola por cima da placa.
Devon lanzó la pelota justo sobre el montículo.

lanzar

(beisebol)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base.
Luke solía lanzar, pero lo han cambiado recientemente a la primera base.

lanzar al aire

verbo transitivo (para o alto) (pelota)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gary lanzó al aire la bola y alcanzó la meta.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de arremessar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.