¿Qué significa descarte en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra descarte en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar descarte en Portugués.

La palabra descarte en Portugués significa tirar, desechar, descartarse, descartar, descamar, lanzar, descartar, deshacerse de, descartar, dejar ir a, descartar, desestimar, descartar, descartar, descartar, descartar, desechar, faltar a, vaciar, tirar, no hacer caso, rechazar, desechar, tirar, tirar, tirar, tirar, tirar, desechar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra descarte

tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Descartamos algumas roupas velhas.
Tiramos algo de ropa vieja.

desechar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A diretoria levou em consideração a ideia de Daisy, mas no final a descartou a favor de outra.
El comité consideró la idea de Daisy, pero al final la descartaron a favor de otra.

descartarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
No tenía nada bueno que jugar, así que me descarté.

descartar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Descarté un par de cartas bajas de corazones de mi mano.

descamar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Descamé la piel muerta con un cepillo.

lanzar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

descartar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A polícia descartou o suspeito óbvio porque ele tinha um álibi para a hora do assassinato. A polícia descartou o roubo como motivo para o ataque.
La policía descartó al principal sospechoso porque tenía coartada para la hora del asesinato.

deshacerse de

Necesitaba deshacerse de los terribles comentarios que había oído sobre su amigo.

descartar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ainda não havia nevado, então esquiar estava descartado.
Todavía no había nevado, así que el esquí estaba descartado.

dejar ir a

verbo transitivo (deixar de fora)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eles o descartaram como cliente depois que ele começou a reclamar demais.
Lo dejaron ir como cliente cuando empezó a quejarse demasiado.

descartar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ellen descartou seu carro, pois ele era muito caro para consertar.
Ellen descartó su auto porque era muy caro repararlo.

desestimar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O político descartou os rumores de seu caso.
El político desestimó los rumores sobre su aventura.

descartar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Parecia que ia chover, então descartamos a ideia de um piquenique no parque e almoçamos em casa.
Parecía que iba a llover, así que descartamos la idea de un picnic en el parque y en vez de eso almorzamos adentro.

descartar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Teníamos mucho camino por delante y descartamos todo el peso no esencial.

descartar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

descartar, desechar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

faltar a

verbo transitivo (informal)

Já que me sentia melhor, descartei minha consulta com o médico.
Como ya me sentía mejor, falté a mi cita con el doctor.

vaciar

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A cidade dispensou o departamento que aplica os códigos de construção e o incêndio aconteceu.

tirar

(algo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Había tanta basura en el garaje que tuvo que alquilar un camión para tirar todo.

no hacer caso

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sólo dice esas tonterías porque quiere hacerte daño, no le hagas caso.

rechazar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los sindicatos rechazaron la oferta de la patronal después de una breve discusión.

desechar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Depois do funeral, temos uma casa cheia de coisas para jogar fora.
Después del funeral tuvimos que desechar una gran cantidad de cosas.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate decidiu que era hora de jogar fora seus velhos tênis de corrida e comprar tênis novos.
Kate decidió que era hora de tirar todos sus zapatos viejos y comprar nuevos.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tive que jogar fora muitos livros velhos que ninguém queria.
Tuve que tirar un montón de libros viejos que nadie quería.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Angela jogou fora sua geladeira velha quando comprou uma nova.
Ángela tiró su viejo refrigerador cuando compró uno nuevo.

tirar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você acha que esse leite ainda está bom? Não, é melhor você jogar no lixo.
—¿Crees que esta leche está buena aún? —No, será mejor que la tires.

desechar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A camiseta estava muito esfarrapada, então Amanda a jogou fora.
La camiseta lucía gastada así que Amanda la desechó.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de descarte en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.