¿Qué significa fixar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra fixar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fixar en Portugués.

La palabra fixar en Portugués significa cerrar con seguro, poner, atornillar, fijar, fijar, colocar, estacar, congelar, anclar, atornillar algo a, poner el cerrojo, fijar, clavar con chinchetas, sujetar, pegar, captar la atención de alguien, fijar, poner, montar, cerrar, pegar con pegamento, poner algo en, pegar con pegamento, sujetar algo a, sujetar, arreglar, marcar, cargar, delimitar, remachar, atar, liar, obsesionarse, agarrarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra fixar

cerrar con seguro

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Deixa eu fixar este pôster na parede.
Déjame pegar este póster en la pared.

atornillar

verbo transitivo (com parafuso)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Micah fixou a folha de metal à estrutura com parafusos.
Micah atornilló la placa de metal a la estructura.

fijar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Usamos este produto químico para fixar as cores na camiseta.
Utilizamos este compuesto para fijar los colores en la camiseta.

fijar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O fotógrafo fixou as impressões na solução correta.
El fotógrafo fijó las copias en la solución adecuada.

colocar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os carpinteiros fixaram a porta nas dobradiças.
Los carpinteros colocaron la puerta sobre sus goznes.

estacar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fixe a barraca perto das árvores.
Planta la tienda allá entre los árboles.

congelar

(preço) (precios)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La compañía congeló el precio a $60.

anclar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os participantes do acampamento fixaram apressadamente as laterais da barraca enquanto a tempestade se aproximava.
Los acampantes sujetaron rápidamente los rincones de la carpa mientras se acercaba la tormenta.

atornillar algo a

verbo transitivo (com parafuso)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ray fixou as prateleiras à parede firmemente.

poner el cerrojo

(com tábuas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fijar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fixamos o preço em dezenove dólares a peça.
Fijamos el precio en diecinueve dólares cada uno.

clavar con chinchetas

verbo transitivo (unir com percevejo, tachinha)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hugo fixou a carta secreta à parte interna de uma gaveta.
Hugo clavó la carta secreta con unas chinchetas en la parte de abajo del cajón.

sujetar

verbo transitivo (segurar com firmeza)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mark firmou a escada enquanto Laura subia.
Mark sujetaba la escalera mientras Laura se subía.

pegar

verbo transitivo (a uma parede)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A professora pregou os trabalhos de artes dos alunos na parede da sala.
El profesor pegó los dibujos de los estudiantes por las paredes.

captar la atención de alguien

verbo transitivo (a atenção) (atención)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El mago captó la atención de los niños.

fijar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Agora fixe sua atenção no jogador mais alto.
Ahora fijen su atención en el jugador más alto.

poner

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos marcar um dia em junho para o casamento.
Fijemos la fecha de la boda para junio.

montar

(montar uma gema)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O joalheiro fixou a gema no anel.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El joyero engastó la gema en el anillo.

cerrar

(fechar bem) (sobres)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lamba o envelope para vedá-lo.
Lame el sobre para cerrarlo.

pegar con pegamento

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As crianças prenderam ganchos aos enfeites antes de colocá-los na árvore de Natal.
Los niños pusieron ganchos en los adornos antes de colgarlos del árbol de navidad.

pegar con pegamento

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sujetar algo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El ingeniero sujetó las alas al cuerpo del avión.

sujetar

(con estacas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Wendy pregou a barraca no chão.
Wendy sujetó la carpa al suelo.

arreglar

(cabelo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seu cabelo irá assentar bem se você usar um spray fixador.
Tu peinado se marcara bien si usas este fijador.

marcar

(preço, valor)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos estabelecer o valor da camisa em vinte dólares.
Vamos a fijar el precio de la camisa en veinte dólares.

cargar

(remos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os remadores estivaram os remos ao chegarem à costa.
Los remeros levantaron los remos al acercarse a la orilla.

delimitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

remachar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Posicionó el panel y lo remachó en su lugar.

atar, liar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Aprendí a atar la carne asada en mi clase de cocina.

obsesionarse

verbo pronominal/reflexivo (obcecar-se)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

agarrarse

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu tentei aprender algumas palavras em japonês, mas parece que elas não se fixam.
He intentado aprender algunas palabras en japonés pero parece que no terminan de quedarse.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fixar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.