¿Qué significa intrometer-se en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra intrometer-se en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar intrometer-se en Portugués.

La palabra intrometer-se en Portugués significa meterse, entrometerse, meter la nariz, meterse a la fuerza, entrometerse, entrometerse, entrometerse en, meterse en, caer de prepo, entrometerse en, meterse en, meterse con, interrumpir, meterse, entrometerse en, meterse, entrometerse, intervenir, interferir, interponerse entre, intervenir, curiosear, fisgonear en, meter bocado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra intrometer-se

meterse

(intrometer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mike interferiu quando o filho estava jogando futebol americano e foi banido de assistir aos jogos.
Mike se metió en el partido de fútbol de su hijo y le prohibieron que fuera a los partidos.

entrometerse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

meter la nariz

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

meterse a la fuerza

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Trataron de impedirles el paso, pero eran más y se metieron a la fuerza.

entrometerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
¡No es asunto tuyo, así que por favor deja de entrometerte!

entrometerse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Por favor, pare de se intrometer. Você terá sua chance de falar.
Por favor deja de meter baza, ya te va a tocar el turno de hablar.

entrometerse en

verbo pronominal/reflexivo

meterse en

caer de prepo

(AR, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Fue muy grosero que cayeras de prepo en su reunión familiar.

entrometerse en, meterse en

verbo pronominal/reflexivo

Siento entrometerme en tu fiesta, pero el ruido realmente me molesta.

meterse con

verbo pronominal/reflexivo

interrumpir

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El chico tiene el hábito de interrumpir cada vez que estoy hablando con el jardinero.

meterse

verbo pronominal/reflexivo (conversación)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
¿Qué te hace pensar que puedes meterte en la conversación de los demás?

entrometerse en

No te entrometas en su discusión, te arrepentirás si lo haces.

meterse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O pai de Robert sempre se mete em sua vida privada.
El padre de Roberto siempre se metía en su vida privada.

entrometerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estábamos hablando sobre la boda cuando tu hermano se entrometió.

intervenir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La pelea se estaba yendo de las manos, pero nadie se animaba a intervenir.

interferir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quisiera que mi madre me dejara lidiar con las cosas a mi manera en lugar de entrometerse.

interponerse entre

Somos tan buenos amigos que nada se interpone entre nosotros.

intervenir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La futura suegra de Terry intervino y se hizo cargo de los arreglos de la boda.

curiosear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O chefe de Tim sempre quis saber o que ele fazia fora do trabalho, estava sempre bisbilhotando e ele odiava isso.
El jefe de Tim siempre quería saber lo que hacía después del trabajo, siempre estaba curioseando y Tim lo odiaba.

fisgonear en

Wendy odiava o jeito que sua mãe sempre bisbilhotava sua vida amorosa. É mal-educado bisbilhotar a vida alheia.
Wendy odiaba el modo en que su madre fisgoneaba en su vida amorosa.

meter bocado

(informal) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de intrometer-se en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.