¿Qué significa machucar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra machucar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar machucar en Portugués.

La palabra machucar en Portugués significa magullar, lastimar, lastimar, lastimar, lastimarse, lastimar, dejar un moretón, herir a, raspar, raspar, tocar a, magullar, doler, herir, dañar a, dañar, lastimar algo, apenar, lastimarse, lastimarse, hacerse daño. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra machucar

magullar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

lastimar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los zapatos de Helen eran muy ajustados y la lastimaban.

lastimar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele machucou a perna e teve que sair do jogo.
Se lastimó la pierna y tuvo que abandonar el juego.

lastimar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O ladrão disse que só queria o dinheiro, não queria machucar ninguém.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No te hagas daño durante la caminata.

lastimarse

(machucar: parte do corpo, BRA) (persona)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mike machucou a perna quando caiu da escada.
Mike se lastimó las piernas cuando se cayó por las escaleras.

lastimar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larga meu braço, você está me machucando!
Suéltame el brazo: ¡me estás lastimando!

dejar un moretón

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ai! Bati com o joelho. Ele vai ficar machucado.
¡Ay! Me he dado un golpe en la rodilla. Eso me va a dejar un moretón.

herir a

(figurado) (emociones)

As palavras rudes de Mark machucaram Paul.
Las palabras crueles de Mark hirieron a Paul.

raspar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os sapatos de Alison estão machucando o pé dela.
Los zapatos de Alison raspan sus pies.

raspar

(sapato)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os novos sapatos de Alison estão machucando.
Los nuevos zapatos de Alison raspan.

tocar a

verbo transitivo (persona)

Não toque nela ou eu mato você!
¡No te atrevas a ponerle una mano encima porque te mato!

magullar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu feri meu joelho quando bati no hidrante.
Me magullé la rodilla cuando me di contra la boca de incendios.

doler

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Me dói ver você tão infeliz.
Me duele verte tan infeliz.

herir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A visão de tanta miséria afligiu seu coração.
Ver tanta miseria hería su corazón.

dañar a

verbo transitivo

dañar

verbo transitivo (raro: fazer ferida)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La espada apenas lastimó el brazo del soldado.

lastimar algo

verbo transitivo

Eu acabei com o meu tornozelo jogando tênis.
Me lastimé el tobillo jugando al tenis.

apenar

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Me dói falar para você esta terrível notícia.
Me apena darte estas terribles noticias.

lastimarse

(ser ferido)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Fue un accidente menor y nadie se lastimó.

lastimarse

(acidental)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ten cuidado de no lastimarte en las rocas.

hacerse daño

(intencional)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Te haces daño fumando.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de machucar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.