¿Qué significa permitir en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra permitir en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar permitir en Portugués.

La palabra permitir en Portugués significa dar permiso a, dejar, permitir, permitir a alguien hacer algo, darle permiso a alguien para hacer algo, permitir, dar permiso para hacer algo, conferir el poder a alguien para, permitir a, permitir algo a alguien, permitir, permitir, tener, facultar, dejar entrar en, dejar entrar a, permitir, dejar, conceder, permitir, permitir, dejar, admitir, tolerar, tolerar, aceptar, posibilitar, permitirse, darse el gusto, dejarse enredar, permitirse, tan audaz como para, permitirse, darse el gusto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra permitir

dar permiso a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?
¿Te van a dar permiso tus padres para ir al baile?

permitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Não permitirei este tipo de linguajar em minha casa!
¡No permitiré este tipo de lenguaje en mi casa!

permitir a alguien hacer algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os pais de Lisa permitiram que ela fosse à festa.
Los padres de Lisa le permitieron ir a la fiesta.

darle permiso a alguien para hacer algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

permitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fumar é permitido, mas só na sacada.
Se permite fumar, pero sólo en el balcón.

dar permiso para hacer algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conferir el poder a alguien para

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A legislação permite que câmaras municipais organizem cooperativas.
La legislación confiere el poder a los ayuntamientos para organizar cooperativas.

permitir a

verbo transitivo

Ela não permitiria que ele continuasse com seu processo.
Ella no le permitiría proseguir con la demanda.

permitir algo a alguien

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A nova linha de bonde permitirá aos residentes desse bairro chegarem ao centro da cidade em apenas dez minutos.

permitir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Farei esse trabalho assim que o tempo permitir. Poderíamos fazer um piquenique no domingo, se o tempo permitir.
Haré el trabajo cuando el tiempo lo permita.

permitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Temos de criar espaço para permitir expansão.
Debemos hacer espacio para permitir la expansión.

tener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele não permitirá tal comportamento em sua presença.
Él no tendrá ese comportamiento en su presencia.

facultar

verbo transitivo (jurid, autorizar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Esta ley autoriza la retención del alquiler si el propietario no arregla el problema.

dejar entrar en, dejar entrar a

El vigilante nocturno tiene que ir a la puerta para dejarte entrar en el edificio.

permitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estas ventilaciones permiten que los gases de la fábrica se vayan.

dejar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.
Mi esposa me permitió salir con los muchachos anoche.

conceder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se você me permitir falar, tenho certeza de que posso explicar tudo satisfatoriamente.
Si me concedes la palabra, seguro podré explicarte todo lo que necesitas.

permitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El presidente rechazó consentir el uso de unidades de combate.

permitir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele não pode arriscar que ela fale mal dele.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No podemos darnos el lujo de desperdiciar otra oportunidad.

dejar

(tornar possível por negligência)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.
Al no meter el freno de mano, dejó que el coche rodara colina abajo.

admitir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A lei reconhece que possa haver exceções.
La ley admite que puede haber exenciones.

tolerar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tolerar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La escuela no tolerará que las niñas lleven minifalda.

aceptar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu costumo consentir com o que ela diz para evitar qualquer discussão.
Generalmente acepto lo que dice para evitar una discusión.

posibilitar

verbo transitivo (tornar possível)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A faca possibilitou que ele abrisse a caixa.
El cuchillo le permitió abrir la caja.

permitirse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Me permito un postre de vez en cuando.

darse el gusto

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Suelo darme el gusto de tomar una copa de vino con la cena.

dejarse enredar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si te dejas enredar en asuntos ilegales que no te sorprenda tener líos con la policía.

permitirse

verbo pronominal/reflexivo (un deseo)

Karen não comprava normalmente coisas novas para si mesma, mas já que era seu aniversário ela decidiu se permitir.
Karen no solía comprarse cosas para ella, pero como era su cumpleaños decidió permitírselo.

tan audaz como para

(formal)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Anna era tan audaz como para cuestionar la decisión de su jefe en su propia cara.

permitirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Não podemos pagar (or: arcar com) uma casa grande.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ese traje italiano está fuera de mi alcance.

darse el gusto

verbo pronominal/reflexivo (desfrutar de um prazer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Em uma noite de sexta, eu gosto de me satisfazer com um filme romântico e uma caixa de chocolates.
El viernes por la noche me di el gusto de una película romántica y una caja de bombones.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de permitir en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.