¿Qué significa repreender en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra repreender en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar repreender en Portugués.

La palabra repreender en Portugués significa reprender a alguien por, reprender a, reprender a, devolver el golpe, regañar a, reprender a, reprender a alguien, regañar a alguien, echar una bronca a, reprender, echar la bronca, pasar por la quilla, reprochar, reprender a alguien por, reprender a alguien por algo, regañar a alguien por algo, retar, reprochar, reprender a alguien por, retar a alguien por, regañar a alguien por, retar por, reprochar, reprender a alguien por hacer algo, retar a alguien por, regañar a alguien por, castigar a, reprender, reprender, regañar, regañar a, regañar, regañar, amonestar a alguien por hacer algo, criticar a, refunfuñar, sancionar a, sancionar a alguien por, reprender a, reprender a alguien por algo, reprender a alguien por, echar la bronca a, tirar la bronca a, reprender a alguien por, reprender a, advertir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra repreender

reprender a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El maestro reprendió a los niños por romper las reglas.

reprender a

verbo transitivo

Si rompes la reglas te van a reprender.

reprender a

(repreender ou censurar alguém)

devolver el golpe

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El presidente declaró que si el país era atacado devolverían el golpe.

regañar a

(niños)

Beth repreendeu Amy por sair na chuva sem um casaco.
Beth regañó a Amy por salir a la calle sin abrigo mientras llovía.

reprender a

Los padres siempre reprenden a Pete por no esforzarse por encontrar trabajo.

reprender a alguien, regañar a alguien

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echar una bronca a

verbo transitivo (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reprender

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

echar la bronca

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi padre me echó la bronca por no haber terminado los deberes.

pasar por la quilla

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reprochar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Después del divorcio de sus padres, Alberto reprochó a su padre.

reprender a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El maestro reprendió a los alumnos por interrumpir la clase.

reprender a alguien por algo, regañar a alguien por algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A professora titular repreendeu seus alunos pela indelicadeza deles.

retar

(repreensão, crítica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Siempre que uso mal la gramática, mi profesora me reta.

reprochar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
George repreendeu o prefeito por suas políticas anti-comerciais.
George le reprochó a la alcaldesa sus políticas anti negocios.

reprender a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La directora la reprendió por su mala educación.

retar a alguien por, regañar a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi jefe me cagó a pedos por no terminar el informe a tiempo.

retar por

verbo transitivo

Ruth retó a su hijo por su lenguaje inapropiado.

reprochar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Me reprochó no llamarla lo suficiente.

reprender a alguien por hacer algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El jefe me reprendió por expresar mi opinión.

retar a alguien por, regañar a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi jefe me cagó a pedos por ser grosera con el cliente.

castigar a

verbo transitivo

A Sra. Silva repreendia Janete frequentemente, graças ao seu mau comportamento.
La señorita Reed tenía que castigar a Jane por su mal comportamiento con frecuencia.

reprender

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

reprender

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

regañar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Molesto por la desobediencia de su hijo, John lo regañó.

regañar a

verbo transitivo

regañar

(a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mi madre me regañó cuando llegué tarde.

regañar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

amonestar a alguien por hacer algo

(formal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La maestra amonestó al alumno por llegar otra vez tarde a clases.

criticar a

A mãe de Andrew sempre criticou-o por suas notas ruins.
Su madre siempre criticaba a Andy por sus malas notas.

refunfuñar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
No fue culpa de Rick que llegase tarde a casa, pero su padre no tenía gana de excusas, por lo que se puso a refunfuñar.

sancionar a

(formal) (empleado)

O empregador de Karen teve que discipliná-la porque ela continuava cometendo erros.
El jefe de Karen tuvo que sancionarla porque no dejaba de cometer errores.

sancionar a alguien por

(formal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O chefe repreendeu Gabriel por sempre chegar atrasado.
El jefe sancionó a Gareth por llegar siempre tarde al trabajo.

reprender a

verbo transitivo

La profesora reprendió a sus estudiantes por portarse mal en clase.

reprender a alguien por algo

(BRA, informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A velha senhora deu bronca no jovem por ele furar fila.
La viejita reprendió al joven por meterse en la fila.

reprender a alguien por

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echar la bronca a, tirar la bronca a

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A chefe deu bronca na Linda por chegar atrasada.
El jefe le echó la bronca a Linda por llegar tarde.

reprender a alguien por

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reprender a

Caroline deu bronca em sua filha pelo comportamento inapropriado dela.
Caroline reprendió a su hija por su comportamiento inapropiado.

advertir

(censurar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estou te avisando! Se você fizer isso mais uma vez, eu vou te mandar para a cama.
¡Te lo estoy advirtiendo! Si lo haces una vez más, te mando a dormir.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de repreender en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.