¿Qué significa secca en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra secca en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar secca en Italiano.

La palabra secca en Italiano significa seco/a, bajío, sequía, reseco/a, chato/a, seco/a, seco/a, anguloso/a, sentencioso/a, seco/a, muy cortante, rotundo/a, seco/a, árido/a, seco/a, desecado, disecado, deshidratada, muy delgado, marchito/a, brusco/a, ajado y reseco, seco/a, terminante, árido/a, duro/a, fuerte, categóricamente, crispado/a, agostar, congelar, molestar a, molestar, endurecer, joder, preocupar a, hacer enojar a, arrugarse, marchitarse, molestar, fastidiar, irritar a, irritar, exasperar a, apurar, ser molesto, causar molestias, molestar a, fastidiar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra secca

seco/a

aggettivo (tosse) (tos)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Gretchen andò dal dottore perché aveva una tosse secca.
Gretechen fue al médico porque tenía una tos seca.

bajío

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sequía

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

reseco/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'uvetta è un grappolo d'uva seccato.
Una pasa de uva es una uva reseca.

chato/a

(persona magra)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

seco/a

(vino)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Non le piacciono i vini secchi. Non sono abbastanza dolci per lei.
No le gusta el vino seco. No es lo suficientemente dulce para ella.

seco/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

anguloso/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

sentencioso/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

seco/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I cracker erano secchi.
Las galletas estaban secas.

muy cortante

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Debe estar enojada conmigo porque fue muy cortante cuando le pregunté cómo estaba.

rotundo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il suo netto rifiuto a parlare era molto frustrante.

seco/a, árido/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Alcune parti della Spagna sono secche come il deserto.
Muchas zonas de España son secas como el desierto.

seco/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Qui in giro è secco da un paio di mesi.
Ha estado seco por aquí en el último par de meses.

desecado, disecado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

deshidratada

aggettivo (comida)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La frutta secca è un ottimo snack.
La fruta deshidratada es un buen tentempié.

muy delgado

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Jessica non è semplicemente snella, è secca.
Jessica no es delgada, es muy delgada.

marchito/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

brusco/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

ajado y reseco

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
La foglia raggrinzita si ridusse in polvere tra le due dita.
La hoja ajada y reseca de volvió polvo entre sus dedos.

seco/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Non dovresti fare commenti duri al tuo capo.
No deberías hacer acotaciones secas a tu jefe.

terminante

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'affermazione brusca di Sally ha scioccato i suoi amici.
Los comentarios terminantes de Sally sorprendieron a sus amigos.

árido/a

aggettivo (figurado: tierra)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'uomo guardò le pianure aride di quel paese caldo.
El hombre miró a través de las áridas llanuras de este caluroso país.

duro/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.
El pan se va a poner duro si no lo cubres.

fuerte

aggettivo (golpe)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ha dato un forte sculaccione al bambino.
Le dio al niño una nalgada seca.

categóricamente

aggettivo

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ha smentito in modo deciso che stesse giocando d'azzardo.
Él negó categóricamente que hubiese estado apostando.

crispado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La voce acuta della professoressa mise fine ai sogni ad occhi aperti di Ben.
La crispada voz del profesor interrumpió el ensueño de Ben.

agostar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il sole caldo seccava il deserto.
El sol caliente agostó el desierto.

congelar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El frío congeló las flores.

molestar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La gente che salta la coda mi irrita.
La gente que se salta la fila me molesta.

molestar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.
No molestes a tu hermano mientras estudia.

endurecer

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il vialetto è tutto infangato ora, ma presto il sole lo seccherà.
La entrada está embarrada ahora, pero pronto el sol la endurecerá.

joder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

preocupar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mi turba l'idea di aver dimenticato di mettere in valigia una cosa importante.

hacer enojar a

arrugarse

verbo intransitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

marchitarse

verbo intransitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quelle piante appassiranno se non le annaffi regolarmente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Es fea época para las plantas, por el granizo. Se marchitan con facilidad.

molestar, fastidiar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
Mi hermanito siempre me está molestando.

irritar a

Estás irritando a tu padre con todas esas preguntas estúpidas.

irritar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!
¡La engreída sonrisa de Bob me irrita!

exasperar a

(formal)

Mio figlio fa sempre i dispetti alla sorellina, non c'è verso che la lasci in pace.
Mi hijo está siempre sacando de quicio a su hermanita; no quiere dejarla en paz.

apurar

(informale, bevande) (bebida)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.
Apuré el vaso de whisky y pedí otro más.

ser molesto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.
La maestra había estado hablando durante una hora y su tono de voz aguda empezaba a ser molesta.

causar molestias

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sarah no quería causar molestias a su anfitriona mientras estaba con ella, así que alquiló un coche.

molestar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.
Los vendedores ambulantes en la calle siempre molestan a Karen cuando camina por la ciudad.

fastidiar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.
Estoy tratando de concentrarme, deja de fastidiarme.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de secca en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.