Que signifie enfraquecer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot enfraquecer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser enfraquecer dans Portugais.

Le mot enfraquecer dans Portugais signifie affaiblir, affaiblir, fragiliser, s'affaiblir, affaiblir, affaiblir, débiliter, s'atrophier, amoindrir, réduire, faiblir, faiblir, fléchir, ralentir, décliner, empirer, s'estomper, s'effacer, faire baisser, miner, saper, amortir, étouffer, mettre en situation de faiblesse, craquer, saper, refroidir, anéantir, cesser (progressivement), maigrir à vue d'œil, diminuer, faiblir, baisser, disparaître, affaiblir, altérer, détériorer, dégrader, faiblir, s'affaiblir, devenir maladif, devenir maladive, s'épuiser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot enfraquecer

affaiblir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A longa doença enfraqueceu Stuart.
La longue maladie a affaibli Stuart.

affaiblir, fragiliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O fluxo constante de tráfego fragilizou os suportes das pontes, então eles tiveram que ser consertados.
La circulation constante a affaibli (or: fragilisé) la structure d'appui du pont et elle a donc dû être réparée.

s'affaiblir

(pessoa: perder força física) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il s'était terriblement affaibli pendant sa longue maladie et ne pouvait plus monter les escaliers.

affaiblir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

affaiblir, débiliter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'atrophier

verbo transitivo (membre)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La polio peut atrophier les membres.

amoindrir, réduire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tempo não enfraquecerá nossa amizade.
Le temps ne pourra amoindrir notre amitié.

faiblir

(voz) (voix)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faiblir, fléchir, ralentir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O cavalo começou a enfraquecer enquanto se aproximavam da placa de chegada.
Le cheval a commencé à ralentir à l'approche du poteau d'arrivée.

décliner, empirer

verbo transitivo (santé)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sua saúde enfraqueceu nos últimos anos, e ele mal consegue andar.
Sa santé s'est détériorée ces dernières années, il peut à peine marcher.

s'estomper, s'effacer

verbo transitivo (memória) (mémoire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A lembrança do rosto de sua esposa havia enfraquecido nos anos desde sua morte.
Le souvenir du visage de sa femme disparue s'était estompé au fil des ans.

faire baisser

verbo transitivo (economia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les emplois sous-payés et les contrats zéro heure font baisser la croissance.

miner, saper

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O conflito irrompeu durante o cessar-fogo, abalando as negociações de paz.
Les combats reprirent pendant le cessez-le-feu, minant les pourparlers de paix.

amortir, étouffer

verbo transitivo (som) (un bruit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'isolation phonique amortit les sons de l'extérieur.

mettre en situation de faiblesse

(tirar o poder de)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

craquer

(figurado) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sous la pression du travail, April était sur le point de craquer.

saper

(le moral)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nem esse mau tempo pode diminuir meu entusiasmo pela corrida.
Pas même le mauvais temps ne parviendra à saper le plaisir que je prends à courir.

refroidir

(figuré : les esprits)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A chuva fria diminuiu o entusiasmo de todos por uma caminhada.
La pluie glacée a refroidit les esprits des randonneurs.

anéantir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A doença debilitou um grande número de árvores na região.
L'épidémie a anéanti de nombreux arbres dans la région.

cesser (progressivement)

verbo transitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A gritaria diminuiu quando o roqueiro começou a cantar.
Les cris ont cessé quand la star a commencé à chanter.

maigrir à vue d'œil

(tornar-se fraco)

Si tu ne manges pas, tu vas maigrir à vue d’œil. Certaines maladies peuvent faire maigrir les gens à vue d'œil.

diminuer, faiblir, baisser, disparaître

(figurado: declinar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le mouvement a démarré fort avec des centaines de membres, mais il est retombé progressivement.

affaiblir

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La politique locale devient souvent un concours de popularité qui affaiblit les vrais problèmes.

altérer, détériorer, dégrader

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La lumière puissante du soleil altérait la vision de Frank.

faiblir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As madeiras do telhado se enfraqueceram ao longo dos anos e eventualmente tiveram que ser substituídas.
La charpente en bois avait faibli au fil des années et a finalement dû être remplacée.

s'affaiblir

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nancy se enfraquecia ao passo em que crescia e teve que andar com uma muleta.
Nancy s'était affaiblie avec l'âge et devait marcher avec une canne.

devenir maladif, devenir maladive

s'épuiser

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les randonneurs fatiguaient sous la chaleur du soleil de midi.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de enfraquecer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.