Que signifie estragar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot estragar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser estragar dans Portugais.

Le mot estragar dans Portugais signifie gâcher, infecter, contaminer, foirer, foirer, gâcher, chiffonner, rater, foirer, gripper, paralyser, gâcher, entacher, gâcher, gâcher, se gâter, s'abîmer, tout faire foirer, merder, gâcher, foirer, mourir, perturber, déboussoler, massacrer, rater, faire rater, massacrer, lâcher, sauter, détruire, rater, to spoil your appetite : se couper l'appétit, faire sauter, gâcher, nuire à, moisir, pourrir, abîmer, détériorer, endommager, rater, foirer, pourrir, gâcher, bousiller, gâter, pourrir, foutre le bordel dans, déjouer, faire échouer, gâter, faire capoter, gâcher, tout foirer, dégrader, perdre son goût, perdre sa saveur, bousiller, se gâter, s'abîmer, bousiller, bousiller, abîmer, massacrer, gâcher pour, débloquer, se dégrader, tourner, chouchoutage, dorlotage, s'envenimer, se décomposer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot estragar

gâcher

verbo transitivo (arruinar um plano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você contou a Mary que estávamos planejando uma festa para ela? Você estragou a surpresa!
Tu as dit à Mary que nous préparions une fête pour son anniversaire ? Tu as gâché la surprise alors !

infecter, contaminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fertilizantes estragaram o suprimento local de água.
Les engrais ont infecté (or: contaminé) les réserves en eau de la région.

foirer

(trabalho mal feito) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait confiance à Alan pour réparer le toit, mais il a foiré le travail et maintenant, le trou est encore plus gros.

foirer

verbo transitivo (fazer mal-feito) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai complètement foiré mon examen de français !

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chiffonner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marilyn chiffonna le morceau de papier et le jeta dans la poubelle.

rater

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você estragou completamente nossa apresentação de negócios.
Tu as complètement raté notre présentation commerciale.

foirer

verbo transitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

gripper, paralyser

verbo transitivo (máquina, processo; ofensivo) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As inundações estragaram os caminhões que tentavam trazer suprimentos.
Les inondations paralysaient les camions qui tentaient d'acheminer des provisions.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O acidente estragou a pintura.
L'accident a gâché la toile.

entacher

verbo transitivo (a reputação) (réputation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce mariage mal assorti entachera certainement sa réputation.

gâcher

verbo transitivo (plano, projeto, situação)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Isto é importante, portanto não estrague.
C'est important, alors essaie de ne pas tout gâcher.

gâcher

verbo transitivo (figurado, planos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se gâter, s'abîmer

verbo transitivo (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Laticínios estragam rapidamente se não forem colocados na geladeira.
Les produits laitiers tournent rapidement si on ne les range pas au réfrigérateur.

tout faire foirer

(figurado) (assez familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Essa é sua última chance, por isso não estrague.
C'est ta dernière chance, alors c'est pas le moment de déconner.

merder

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je comptais sur lui pour la comptabilité mais il a complètement merdé.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O mau humor de Neil estragou o dia na praia para todo mundo.
La mauvaise humeur de Neil a gâché la journée de tout le monde au bord de la mer.

foirer

verbo transitivo (gíria) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'arrête, sinon je vais tout foutre en l'air.

mourir

(machine : familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Acho que a torradeira estragou.
Le grille-pain m'a lâché.

perturber, déboussoler

(figurativo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mort du copain de Charlotte l'a profondément perturbée.

massacrer

(figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Que horror! Você está estragando minha música favorita!
Quel boucan ! T'es en train de massacrer ma chanson préférée.

rater, faire rater

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.

massacrer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muitos dos fãs dela pensam que o diretor estragou o romance dela.
La plupart de ses fans estiment que le réalisateur a massacré l'adaptation de son roman.

lâcher

(appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O motor do carro estragou, então tivemos que caminhar para casa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le fusible a encore sauté !

sauter

verto intransitivo (dispositivo elétrico) (plomb)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

détruire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A prisão de um diplomata estragou as relações entre os dois países.
L'arrestation d'un diplomate a détruit les relations entre les deux pays.

rater

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Frank a complètement raté sa fournée de gâteaux.

to spoil your appetite : se couper l'appétit

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não deixe as crianças comerem doces de tarde, vai estragar o jantar.
Ne laisse pas les enfants manger des bonbons cette après-midi ou ils n'auront plus faim pour le dîner.

faire sauter

verbo transitivo (dispositivo elétrico) (un appareil électrique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gâcher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nuire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Hallie a vraiment nuit au projet en décidant de tout révéler au chef avant que l'on puisse le passer en revue.

moisir, pourrir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

abîmer, détériorer, endommager

(une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele estragou (or: arruinou) o computador ao entornar café.
Il a endommagé son ordinateur en renversant du café dessus.

rater

(fazer malfeito)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le gang a essayé de cambrioler une banque, mais ils ont raté le vol et se sont fait attraper.

foirer

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pourrir

(alimentos, materiais)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le yaourt sent bizarre, il est sûrement pourri.

gâcher

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os comentários maldosos dela arruinaram minha noite.
Ses remarques mal placées ont gâché ma soirée.

bousiller

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai vraiment foutu la voiture en l'air quand j'ai percuté cet élan.

gâter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elle a toujours gâté ses enfants, ils sont devenus insupportables.

pourrir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

foutre le bordel dans

(vulgar, figurado) (vulgaire, argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déjouer, faire échouer

(un complot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O clima ruim frustrou os planos de Tom.
Le mauvais temps a fait échouer le projet de Tom.

gâter

(atender a todos os caprichos de uma criança) (un enfant,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os pais de Jack lhe dão tudo que ele quer. Eles o mimam.
Les parents de Jack lui donnent tout ce qu'il veut ; ils le gâtent.

faire capoter

(figurado: prejudicar) (un projet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La terrible tempête a fait capoter nos projets de voyage par la route.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O abuso que ele sofreu quando garoto arruinou o restante da sua vida.
Les abus subis lorsqu'il était un jeune garçon ont gâché le reste de sa vie.

tout foirer

(vulgar, ofensivo) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Desculpe. Fodi tudo.
Désolée, j'ai tout foiré.

dégrader

(figurado) (des relations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A infidelidade de Nina azedou a relação dela com o marido.
L'infidélité de Nina a dégradé sa relation avec son mari.

perdre son goût, perdre sa saveur

(nourriture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O pão ficou no balcão por muitos dias e apodreceu.
Le pain avait été laissé sur le comptoir pendant plusieurs jours et s'était rassis.

bousiller

(gíria, figurado, vulgar) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se gâter, s'abîmer

(comida: estragar) (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

bousiller

(gíria) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queria que meus pais não cagassem com a minha vida!
J'aimerais que mes parents arrêtent de me gâcher la vie !

bousiller

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

abîmer

(causar danos físicos) (un objet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O fogo na garagem não danificou a casa.
L'incendie ne s'est pas attaqué à la maison.

massacrer

(figuré : chanter mal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons arrêté d'inviter Bob au karaoké parce qu'il massacre toutes les chansons.

gâcher pour

O Beto ficou mal mesmo de cagar com o feriado de todo mundo por ter ficado doente.
Bob s'est senti mal d'avoir gâché les vacances de tout le monde en tombant malade.

débloquer

(BRA) (appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se dégrader

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Essas tábuas vão se deteriorar se você não envernizá-las.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le mur exposé à la pluie s'est érodé (or: s'est usé).

tourner

verbo transitivo (devenir aigre : lait,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O leite azedou.
Le lait a tourné.

chouchoutage, dorlotage

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'envenimer

(emoção) (situation)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le ressentiment de Jane pour son frère s'est envenimé si longtemps qu'elle ne lui parle plus.

se décomposer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de estragar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.