Que signifie ir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ir dans Portugais.

Le mot ir dans Portugais signifie y aller, aller à, avancer, aller à, se passer, aller faire, aller faire, aller aux toilettes, être alloué à, aller à, revenir à, être attribué à, s'étendre, [aller au présent] + [infinitif], avancer, rouler, se répandre, passer (à ), se débrouiller, s'en sortir, s'en tirer, se débrouiller, s'en sortir, s'en tirer, faire, traverser, passer, partir, progresser, avancer, aller au fond des choses, approfondir le sujet, le faire, aller à l'encontre, dépasser les bornes, faire faillite, s'éloigner, sortir, foncer dans, foncer sur, se mettre en marche, continuer, persévérer, poursuivre, avancer, s'esbigner, partir, se casser, se tirer, se barrer, accélérer, prendre l'avion, sortir, s'éteindre, partir, s'effondrer, avancer, avancer, circuler, s'éclipser, se volatiliser, se pieuter, aller au-delà de, discuter de, parler de, échouer, échouer, se tirer, se casser, se barrer, faire avancer, fréquenter les prostituées, prospérer, se casser, se barrer, se tirer, partir, chercher dans, rechercher dans, fouiller dans, voir, partir, faire la fête, courber, bouger, ne [verbe au futur] pas, vas-y !, voyager en paix, Va te faire voir !, Il faut que j'y aille, j'y vais, aller en boîte, sortir en boîte, dernier verre (avant d'aller se coucher), permission à terre, sac de cuisson, sorties en boîte, allées et venues, attaquer avec force, aller de mal en pis, aller chercher, rentrer, rentrer chez soi, rentrer à la maison, aller un peu plus loin, aller au lit, aller se coucher, prendre des mesures extrêmes, entrer en guerre, être gaspillé, être gâché, se diriger directement vers, aller droit vers, réussir, être contre nature, être une aberration, fermer la marche, aller et venir, comparaître, comparaître à la barre, y aller mollo sur, aller à la pêche, chasser, partir en voyage, changer de direction, changer de sens, aller à l'église, se laisser aller, aller aux toilettes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ir

y aller

(partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
É melhor você ir. Está ficando tarde.
Tu ferais mieux de partir. Il est tard.

aller à

(viajar) (+ lieu, ville, pays masculin)

Eu vou para Londres neste verão. Anne foi a Itália nas férias do ano passado. Roberto vai ao mercado todo domingo de manhã.
Anne est allée en vacances en Italie l'année dernière.

avancer

(véhicule, personne,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O trem estava indo em velocidade máxima. A eletricidade vai pelos fios.
Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse.

aller à

Estas escadas vão ao sótão.
Ces escaliers mènent au grenier.

se passer

(transcorrer, acontecer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O casamento foi muito bom, obrigado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Comment ça marche (or: va) entre vous deux ?

aller faire

verbo auxiliar (futuro) (futur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu vou ser médico.
Jake va nettoyer la salle de bains plus tard.

aller faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jake foi afastar um cabelo da bochecha de Leah, mas naquele momento ela se virou.
Jake allait retirer un cheveu sur la joue de Leah, mais celle-ci s'est retournée juste à ce moment-là.

aller aux toilettes

(partir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Com licença. Tenho que ir. Há um banheiro por perto?
Désolé. Je dois aller aux toilettes. Où sont-elles ?

être alloué à

Um quarto da renda deles vai para comida.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cet argent va servir à acheter des vivres pour les sans-abris.

aller à, revenir à

(héritage)

A casa dele foi para o filho mais velho, o conteúdo para o caçula.
Sa maison va (or: revient) à son fils aîné, et son contenu, au cadet.

être attribué à

(récompense)

E o Oscar vai para Steve McQueen!
Et l'Oscar est attribué à Steve McQueen !

s'étendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A nossa propriedade estende-se por todo o caminho até o rio.
Notre domaine va jusqu'à la rivière.

[aller au présent] + [infinitif]

(futuro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quem vai pagar as contas enquanto você estiver fora?
Qui va payer les factures quand tu seras parti ?

avancer, rouler

(mover, avançar) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Até ontem, tudo estava indo muito bem. Estávamos indo a cerca de 30 km/h.
Jusqu'à hier, les choses ont bien avancé.

se répandre

(Bible)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Noé a dit aux animaux de se répandre et de se multiplier.

passer (à )

(mudar de lado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Smith pediu demissão do governo e foi para a oposição.
Smith a démissionné du gouvernement et est passé à l'opposition (or: a rejoint l'opposition).

se débrouiller

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Como você está indo nesse projeto? Parece que você está se saindo bem com o dever de casa.
Comment vous en sortez-vous (or: tirez-vous) sur ce projet ?

s'en sortir, s'en tirer

(bem ou mal) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A cidade não foi bem durante a seca e precisa de ajuda para enfrentar o inverno.
La ville s'en est mal sortie durant la sécheresse et a besoin d'aide pour passer l'hiver.

se débrouiller, s'en sortir, s'en tirer

(un peu familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Como seus filhos estão indo na escola? Eu não fui bem na escola.
Je n'avais pas de bonnes notes à l'école (or: Je n'étais pas bon élève).

faire

(de bicicleta) (du vélo, de la moto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele anda de bicicleta todos os dias.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il va à l'école à vélo tous les jours.

traverser

(percurso)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A autoestrada estende-se ao longo do vale.
L'autoroute traverse la vallée.

passer

verbo pronominal/reflexivo (tempo: passar) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os fins de semana se vão muito rápido.
Les week-ends passent vraiment vite.

partir

(figurado, morrer) (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele se foi logo após a meia-noite, com a sua mulher ao seu lado.
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

progresser, avancer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'est dur d'avancer quand on fait du vélo face au vent.

aller au fond des choses, approfondir le sujet

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le poète est allé puiser au fond de son âme pour trouver un sujet sur lequel écrire.

le faire

(gíria) (faire l'amour)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele queria transar, mas ela disse não.
Il voulait coucher mais elle a dit non.

aller à l'encontre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tricher aux examens va à l'encontre des valeurs que m'ont inculquées mes parents.

dépasser les bornes

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire faillite

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu.
Elle a perdu son travail quand l'entreprise a fait faillite.

s'éloigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

sortir

(a pé)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Matthieu est sorti sans répondre.

foncer dans, foncer sur

Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota chocou-se contra mim e me derrubou no chão.
J'étais à l'arrêt de bus quand un idiot m'a foncé dessus et m'a renversé.

se mettre en marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O exército avançou e lutou contra os romanos.
L'armée s'est mise en marche et a combattu les Romains.

continuer, persévérer, poursuivre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Malgré les conditions météorologiques qui empiraient, les explorateurs ont décidé de continuer leur voyage.

avancer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite.
N'oublie pas qu'on avance d'une heure ce soir (or: N'oublie pas qu'on perd une heure ce soir).

s'esbigner

(ir embora discretamente, escapar) (argot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je me suis esbigné avant la fin de son discours : il était beaucoup trop long !

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

se casser, se tirer, se barrer

(figurado, trabalho) (familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

accélérer

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode acelerar um pouco? Tem pessoas esperando atrás de você.
Est-ce que tu pourrais accélérer le mouvement un peu ? Il y a des gens qui attendent derrière toi.

prendre l'avion

(de avião) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voamos para São Francisco no verão passado.
L'été dernier, nous sommes allés à San Francisco.

sortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência.
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

s'éteindre

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Claude Lévi-Strauss s'est éteint à l'âge de cent ans, dans la nuit du samedi au dimanche 30 octobre 2009.

partir

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.

s'effondrer

(figurado, informal) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avancer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Au lieu d'engager la marche arrière, il a avancé tout droit dans un arbre.

avancer, circuler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O policial mandou os garotos seguirem.

s'éclipser, se volatiliser

(ir embora rápida e quietamente) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle s'éclipsa (or: se volatilisa) pour aller voir son copain avant que ses parents puissent protester.

se pieuter

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Está ficando muito tarde, vou deitar.
Il se fait tard, je vais me canter.

aller au-delà de

Ela ultrapassou a fronteira.
Elle est allée au-delà de la frontière.

discuter de, parler de

(d'un sujet)

É uma história longa, não vamos entrar nisso agora.
C'est une longue histoire : ne discutons pas de ça maintenant.

échouer

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O empreendimento naufragou quando o mercado ruiu.
L'entreprise a sombré lorsque le marché s'est tari.

échouer

(figurado) (négociations,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O sindicato convocou uma greve depois das negociações sobre os benefícios de aposentadoria fracassarem.
Le syndicat a appelé à la grève après que les négociations ont échoué au sujet des retraites.

se tirer, se casser, se barrer

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On ferait mieux de se tirer, il fait presque noir.

faire avancer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fréquenter les prostituées

(BRA)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Steph a divorcé parce que Mark allait souvent voir les putes.

prospérer

(Économie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os negócios na nova loja de bolos estão prosperando.
Les affaires de la nouvelle pâtisserie prospèrent.

se casser, se barrer, se tirer

(familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On se casse, il faut qu'on soit là-bas dans vingt minutes.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

chercher dans, rechercher dans, fouiller dans

voir

(consultar) (consulter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu preciso ver (or: ir a) o médico.
Je dois voir un médecin.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ela se foi sem dizer uma palavra.
Elle est partie sans un mot.

faire la fête

(aller à des soirées)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tudo que ela faz é festejar e dormir.
Elle ne fait que faire la fête et dormir.

courber

(BRA, aeronáutica) (une surface)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu devras utiliser cet outil pour courber la surface de l'acier.

bouger

(figurado, informal, pessoa agitada)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En ce moment, j'ai beaucoup trop de travail, je suis sur la brèche toute la journée.

ne [verbe au futur] pas

Je ne te le redirai pas : range ta chambre !

vas-y !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quer comprar um carro novo? Vai fundo!
Tu veux acheter une nouvelle voiture ? Alors je dis "vas-y"!

voyager en paix

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Va te faire voir !

locução verbal (tutoiement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Vá para o inferno! Você me dá nojo!
Va te faire voir ! Tu me dégoûtes !

Il faut que j'y aille

(eu tenho de ir agora)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Désolée, je dois y aller, mon taxi est là.

j'y vais

(BRA) (assez familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Eu sei que estou atrasado para o almoço. Estou saindo agora!
Je sais que je suis en retard pour le déjeuner. J'y vais.

aller en boîte, sortir en boîte

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous allions souvent en boîte quand j'étais à la fac.

dernier verre (avant d'aller se coucher)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

permission à terre

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tous les marins auront une permission à terre de 48 heures à Douvres.

sac de cuisson

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sorties en boîte

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

allées et venues

expressão (aparecendo e sumindo)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

attaquer avec force

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os dois boxeadores foram com fúria um contra o outro.

aller de mal en pis

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Desde que comprei aquele livro de autoajuda minha vida tem ido de mal a pior.
Depuis que j'ai acheté ce livre de développement personnel, ma vie ne fait qu'empirer.

aller chercher

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você poderia ir pegar a bolsa que deixei lá no carro?
Tu pourrais aller me chercher le sac que j'ai laissé dans la voiture ?

rentrer, rentrer chez soi, rentrer à la maison

expressão verbal

A festa acabou, está na hora de ir para casa.
La fête est finie, il est l'heure de rentrer.

aller un peu plus loin

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.
Cette année, l'équipe est allée un peu plus loin et a gagné les deux compétitions locales.

aller au lit, aller se coucher

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Já passou da meia noite e é minha hora de ir para a cama.
Il est plus de minuit et il est temps pour moi d'aller au lit (or: d'aller me coucher).

prendre des mesures extrêmes

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Atletas de ponta são preparados para ir a extremos para conquistar o sucesso.
Les grands athlètes sont prêts à prendre des mesures extrêmes pour réussir.

entrer en guerre

(pays)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Grã-Bretanha foi à guerra contra a Alemanha em 1914.
La Grande-Bretagne est entrée en guerre contre l'Allemagne en 1914.

être gaspillé, être gâché

(desperdiçar)

Um novo estudo mostrou que 50 porcento da comida do mundo vai para o lixo.
Une nouvelle étude a découvert que 50 pour cent de la nourriture à l'échelle mondiale est gaspillée (or: gâchée).

se diriger directement vers

expressão verbal (personne)

Biance a pris son manteau et s'est dirigée directement vers la sortie.

aller droit vers

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je fonce sur les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie.

réussir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Em Hollywood, uma nomeação ao Oscar é um sinal de que você alcançou o sucesso.
À Hollywood, une nomination aux Oscars est un signe que l'on a réussi.

être contre nature, être une aberration

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'est une aberration de gaspiller autant de nourriture alors que tant de gens meurent de faim.

fermer la marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.
Je vais ouvrir la voie dans la jungle. Vous fermez la marche.

aller et venir

(andar de um lado para outro)

Durante o recesso, os alunos têm permissão para ir e vir o quanto quiserem.
Durant la récré, les élèves peuvent aller et venir comme ils veulent.

comparaître, comparaître à la barre

expressão

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le procureur dans l'affaire Smith comparaîtra à la barre pour des accusations d'éthique.

y aller mollo sur

locução verbal (usar, utilizar moderadamente) (familier)

Si tu veux maigrir, vas-y mollo sur la nourriture grasse.

aller à la pêche

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Allons pêcher au lac aujourd'hui.

chasser

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

partir en voyage

locução verbal

Le voyant m'a prédit que j'allais bientôt partir en voyage.

changer de direction, changer de sens

(tomar rumo diferente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller à l'église

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se laisser aller

expressão verbal (deteriorar, piorar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dans le temps, je faisais de l'exercice, mais je me suis laissé aller depuis la naissance de ma fille.

aller aux toilettes

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.