Que signifie no dans Portugais?

Quelle est la signification du mot no dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser no dans Portugais.

Le mot no dans Portugais signifie nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, nœud, petite bosse, nodosité, No, nô, kn, kt, nœud, cœur du problème, boucle, dans, nœud, entaille, rainure, sous, nœud, articulation (du doigt), nouer, se nouer, en mer, au large, sensé, raisonnable, réfléchi, sans hits, mandat, no-ball, vente au détail, au milieu de, retirer de la circulation, s'assoupir, assuré, à flot, obstacle, parmi, dormir debout, retrouver ses esprits, revenir sur terre, remplacer, gâcher, chercher, intervenir, mettre en gage, mettre au clou, loin, noter, méridien, méridienne, immédiatement, chiant, chercher dans, rechercher dans, fouiller dans, refoulé, to be up to speed on sth : s'y connaître en , connaître, pareil, Chips !, s'emmêler, s'endormir, ignorer, snober, ça m'est égal, péter la forme, à découvert, remarquer, cuit à la vapeur, moulant, sur scène, en retard sur son temps, qui prépare à l'université, travailler dur, en chaleur, pas d'humeur, vif, vive, dans la lune, terminé, qui a les pieds sur terre, importé, responsable, en rythme, être créditeur, être créditrice, d'humeur, dans le passage, sur le dos de, déductible des impôts, aux commandes (de ), avoir été envoyé, avoir été posté, dans le rouge, perdu, disparu, dans la peau de son personnage, de premier plan, de premier rang, juste, mettre le doigt là où ça fait mal, retour, élevé à la campagne, axé sur l'élève, centré sur l'élève, AFAB, maintenant, dans l'ensemble, actuellement, en ce moment, au-dessus de nos têtes, en tout, en l'air. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot no

nœud

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ted tentou soltar o nó da corda, mas não conseguiu.
Ted essayait de desserrer le nœud dans la corde mais n'y parvenait pas.

nœud

substantivo masculino (na madeira) (dans le bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Havia um nó no tronco de árvore alguns metros acima.
Il y avait un nœud dans le tronc d'arbre à près d'un mètre du sol.

nœud

substantivo masculino (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nœud

substantivo masculino (unidade de velocidade) (Nautique : unité de vitesse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O navio estava viajando a quatro nós.
Le navire filait à une vitesse de croisière de quatre nœuds.

nœud

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amanda tentou desembaraçar os nós de seus cabelos.
Amanda essayait de brosser les nœuds de ses cheveux.

nœud

substantivo masculino (tensão muscular) (muscle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Seth tentou massagear um nó no músculo de seu ombro.
Seth essayait de masser un nœud dans le muscle de son épaule.

nœud

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim a utilisé un nœud pour attacher son cheval afin de pouvoir partir rapidement s'il le voulait.

nœud

substantivo masculino (na madeira)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nœud

substantivo masculino (na madeira) (dans le bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nœud

substantivo masculino (na madeira) (dans le bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petite bosse, nodosité

substantivo masculino (protuberância pequena)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

No

substantivo masculino (nobélio) (Chimie)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
O No é um elemento com número atômico 102.

substantivo masculino (teatro japonês) (théâtre japonais)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

kn, kt

substantivo masculino (velocidade náutica) (Nautique : nœud marin)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

nœud

substantivo masculino (coisa torcida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cœur du problème

substantivo masculino (ponto importante ou essencial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boucle

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pam a attaché la corde en boucle.

dans

(associado a)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ele está no time de futebol há vários anos.
Il est dans l'équipe de football depuis de nombreuses années.

nœud

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O nó Carrick permite conectar dois cabos de ancoragem um ao outro.
Le nœud de Carrick permet de joindre deux ancres par leurs câbles.

entaille, rainure

substantivo masculino (em madeira)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O artesão cortou um nó no topo da dobradiça.

sous

preposição (sujeito a) (sujet à)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O produto ainda está na garantia.
Le produit est toujours sous garantie.

nœud

(cheveux, poil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chat avait quelques gros nœuds dans ses poils.

articulation (du doigt)

(dos dedos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sean socou o saco com tanta força que abriu suas juntas.
Sean a frappé le sac de sable tellement fort qu'il s'est fracturé les articulations des doigts.

nouer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Erin deu um nó na corda.
Erin a noué la corde.

se nouer

expressão verbal (ventre)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O estômago de Brian deu um nó com aquele pensamento.
Le ventre de Brian se nouait en y pensant.

en mer, au large

(estrangeirismo, no oceano)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Carl trabalha em uma plataforma de petróleo offshore.
Carl travaille sur une plate-forme pétrolière offshore.

sensé, raisonnable, réfléchi

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je suis surpris qu'il ait paniqué : d'ordinaire, il a la tête sur les épaules.

sans hits

(beisebol) (Base-ball, anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mandat

(período no poder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le mandat du maire touche à sa fin.

no-ball

(penalidade no críquete) (Cricket, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vente au détail

(venda nas lojas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai travaillé dans la vente au détail de nombreuses années.

au milieu de

(rodeado por)

A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.
La ferme de Josiah est située au milieu des champs de maïs dans l'est du Kansas. Il vit au milieu de montagnes de bazar qu'il a accumulé.

retirer de la circulation

(aposentar: alguém ou algo obsoleto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tous les chariots défectueux doivent être retirés de la circulation.

s'assoupir

(BRA)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele cochilou enquanto dirigia e destruiu o carro dele.
Il a piqué du nez alors qu'il conduisait et il a démoli sa voiture.

assuré

(objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les peintures de la collection ne sont pas assurées.

à flot

(formal: com saldo positivo) (figuré : entreprise)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

obstacle

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je pense que cette querelle que tu as eue avec ta femme n'est qu'un obstacle.

parmi

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.
Il y avait des perles et des pièces d'or parmi les trésors du coffre. Parmi les victimes du séisme se trouvait un homme de 60 ans.

dormir debout

(figurado) (figuré)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous dormions tous debout pendant la longue allocution du président.

retrouver ses esprits, revenir sur terre

(tornar-se mais realista) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai atterri quand ma copine m'a dit que si je ne changeais pas, elle me quitterait.

remplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A professora de vocês teve uma emergência, por isso vou substituí-la nesta aula.
Votre professeur a eu un empêchement alors je le remplacerai aujourd'hui.

gâcher

(oportunidade) (une chance,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele desperdiçou suas chances na faculdade por não estudar o suficiente.
Il a gâché ses chances à l'université en n'étudiant pas.

chercher

(familier, moins fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu odeio ele, está sempre me criticando.
Je le déteste : il me cherche toujours.

intervenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

mettre en gage, mettre au clou

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy precisava de dinheiro para pagar algumas contas, então penhorou um colar até o dia do pagamento.
Nancy avait besoin d'argent pour payer les factures, elle a donc mis un collier en gage jusqu'à la fin du mois.

loin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
O submarino estava bem no fundo da superfície da água.
Le sous-marine était loin sous la surface.

noter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou anotar essas informações no meu caderno.
Je vais noter ce renseignement dans mon carnet.

méridien, méridienne

(figurativo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

immédiatement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou.
Dès qu'il a raccroché, Mark a immédiatement quitté la réunion et n'est pas revenu.

chiant

(BRA, gíria: coisa desagradável) (très familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cortar a grama no verão é um saco.
Quelle plaie de tondre la pelouse en été.

chercher dans, rechercher dans, fouiller dans

refoulé

(ofensivo, gíria: secretamente gay) (homosexuel)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

to be up to speed on sth : s'y connaître en , connaître

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pareil

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Simon vai fazer 40 na próxima semana? Frisga!

Chips !

(France, familier, jeune)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tanto Jane quanto Loob responderam, "sorvete", então gritaram "Frisga!"

s'emmêler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les cheveux de Sarah ont fait des nœuds parce qu'elle ne les a pas coiffés pendant une semaine.

s'endormir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le bambin fatigué tomba de sommeil sitôt que sa mère le mit au lit.

ignorer, snober

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai croisé mon ex en boîte, mais elle ne m'a pas calculé.

ça m'est égal

(não há diferença)

Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal.

péter la forme

(informal, vulgar, gíria, ofensivo!) (populaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à découvert

locução adjetiva (conta: em débito)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Puis-je emprunter de l'argent ? Mon compte en banque est à découvert et j'ai des dettes sur ma carte de crédit.

remarquer

expressão (changement de sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne l'avais pas encore remarqué jusqu'à ce que je le voie dans cette comédie romantique. C'est maintenant ma star de cinéma préférée !

cuit à la vapeur

locução adjetiva (cozido)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando eu estava de dieta, só comia vegetais no vapor.
Quand j'étais au régime, je ne mangeais que des légumes cuits à la vapeur.

moulant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ce groupe de rock est connu pour porter des jeans slims.

sur scène

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en retard sur son temps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Les produits de l'entreprise sont d'une qualité exceptionnel mais le marketing n'est pas à la page.

qui prépare à l'université

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

travailler dur

expressão

Miguel travaillait dur sur son projet d'histoire.

en chaleur

adjetivo (animal: acasalamento) (femelle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Chez de nombreuses espèces animales, la femelle n'est en chaleur que pendant quelques semaines à la fois.

pas d'humeur

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je ne suis pas d'humeur à entendre tes mensonges.

vif, vive

expressão (sacar a arma rapidamente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les cow-boys devaient être rapides de la gâchette quand ils se battaient en duel.

dans la lune

expressão (informal) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je suis désolé, j'aurais dû comprendre ce que tu voulais. J'étais dans la lune.

terminé

locução adjetiva (acabado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui a les pieds sur terre

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.
Marilyn a les pieds sur terre, elle nous sera d'une grande aide dans la crise à venir.

importé

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pourquoi acheter un produit importé alors qu'on peut acheter le même fabriqué en France et moins cher ?

responsable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eu estou tentando descobrir quem está no comando aqui.
J'essaye de savoir qui est responsable ici.

en rythme

(dança)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nous n'avons pas bien dansé hier soir : la plupart du temps, nous n'étions pas en rythme.

être créditeur, être créditrice

locução adjetiva

Après avoir remboursé tous mes prêts, je suis finalement créditeur de nouveau.

d'humeur

(figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Fais-moi savoir quand tu seras d'humeur à faire une partie d'échecs.

dans le passage

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tu as laissé ta voiture dans le passage et je ne peux pas passer.

sur le dos de

locução adverbial (importunar a alguém para fazer algo) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai mon chef sur le dos à propos de ces rapports en retard. J'ai toujours ma mère sur le dos, à me dire de faire mes devoirs.

déductible des impôts

locução adjetiva (que pode ser abatido no total de impostos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux commandes (de )

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quand nous faisons une réunion, Bob dirige toujours et tout se passe pour le mieux.

avoir été envoyé, avoir été posté

expressão (enviado)

Ma demande a été envoyée hier : vous devriez la recevoir demain.

dans le rouge

locução adjetiva (figurado: com saldo negativo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A empresa estava no vermelho havia anos, mas sob o novo diretor executivo, recuperou-se completamente.
L'entreprise est dans le rouge depuis des années, mais avec le nouveau président, elle s'est complètement rétablie.

perdu, disparu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dans la peau de son personnage

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de premier plan, de premier rang

(figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

juste

(BRA, figurado, em falta de algo) (en manque d'argent, de temps)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mettre le doigt là où ça fait mal

(figurado:muito perto da verdade) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retour

expressão (voyage)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

élevé à la campagne

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

axé sur l'élève, centré sur l'élève

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

AFAB

locução adjetiva (LGBT, jargon)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

maintenant

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Steve não tem um emprego no momento.
Steve n'a pas de travail actuellement.

dans l'ensemble

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No geral, ele fez um bom trabalho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En général, les personnes interrogées se disent heureuses.

actuellement, en ce moment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No momento, estou no supermercado.
Je suis actuellement (or: en ce moment) au supermarché.

au-dessus de nos têtes

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.
Les spectateurs levèrent les yeux vers les avions qui tournoyaient au-dessus de leurs têtes.

en tout

locução adverbial (addition)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Chega a $ 35,00 no total.
Ça nous fait 35 dollars en tout.

en l'air

(no ar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le garçon a tenu son cerf-volant en l'air et a couru jusqu'à ce qu'il s'envole.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de no dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.