Que signifie vazar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot vazar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vazar dans Portugais.

Le mot vazar dans Portugais signifie couler de, fuir, laisser s'écouler, divulguer, décamper, déguerpir, mettre les bouts, mettre les voiles, fuir, se tirer, se barrer, déguerpir, fuiter, filtrer, filtrer, laisser tomber, dépasser, se barrer, se tirer, se casser, s'écouler, se barrer, se casser, suinter, quitter les lieux, ficher le camp, couler de, s'infiltrer dans, s'écouler, se casser, se barrer, se tirer, dégager, goutter de , fuir de , suinter de, ficher le camp, filtrer de , sortir de, dégager, se faire la malle, écoper, y aller. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vazar

couler de

verbo transitivo (fluido) (liquide)

O óleo vazou do motor, e depois de um tempo cessou.
L'huile coulait du moteur et au bout d'un moment, ce dernier a grippé.

fuir

verbo transitivo (fluido) (tuyau,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A torneira estava vazando, então eu troquei a carrapeta.
Le robinet fuyait, alors j'ai remplacé le joint.

laisser s'écouler

verbo transitivo (fluido) (un liquide, un gaz,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O carro de Tom vaza líquido de direção hidráulica.
Du liquide de direction coulait de la voiture de Tom.

divulguer

verbo transitivo (figurado: segredo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O repórter vazou informação secreta sobre o governo.
Le journaliste a divulgué des informations classifiées au sujet du gouvernement.

décamper, déguerpir, mettre les bouts, mettre les voiles

(gíria) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

fuir

(literal, líquido) (liquide)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'eau a fui à travers une fissure et a formé une flaque au milieu de la pièce.

se tirer, se barrer

(gíria) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

déguerpir

(informal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Maman nous a dit de déguerpir quand on l'a harcelée pour avoir des gâteaux.

fuiter, filtrer

(figurado: informação, segredo etc.)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se a identidade dele vazar algum dia, sua vida estará em grande perigo.
Si sa véritable identité vient à fuiter, sa vie sera en grand danger.

filtrer

(figurado) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Essa informação vazou através de fontes do governo.
Ces informations ont filtré depuis des sources gouvernementales.

laisser tomber

(BRA, gíria) (assez familier : abandonner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dépasser

(figurado) (Imprimerie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O texto vazou na página seguinte.
Le texte dépassait sur la page suivante.

se barrer, se tirer, se casser

(gíria: sair rapidamente) (familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando as pessoas da festa ouviram que a polícia estava chegando, muitos vazaram.
Quand les fêtards ont entendu la police arriver, beaucoup se sont barrés.

s'écouler

(liquide)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A ferida na perna de Fred começou a vazar.
La plaie à la jambe de Fred commençait à suppurer.

se barrer, se casser

(gíria: sair de um lugar) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Essa festa está uma droga, vou vazar!
Cette partie craint grave, je me barre.

suinter

(des murs surtout)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O suco das ameixas estava escorrendo pelo fundo da sacola de papel.
Le jus des prunes coulait à travers le fond du sac en papier.

quitter les lieux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O alarme de incêndio soou e todos tiveram de sair.
L'alarme incendie a sonné et tout le monde a quitté les lieux.

ficher le camp

(figurado) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il voulait se joindre au groupe, mais les garçons les plus âgés lui demandèrent de ficher le camp.

couler de

Le shampoing coule de la bouteille.

s'infiltrer dans

(figurado) (figuré)

s'écouler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando chove, a água escoa e acaba chegando a um rio, lago ou oceano.
Quand il pleut, l'eau s'écoule et finit sa course dans une rivière, un lac ou l'océan.

se casser, se barrer, se tirer

(argot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Un type bizarre a essayé de me parler, mais je lui ai dit de se barrer.

dégager

(informal) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La police est arrivée et on a su qu'il était temps de dégager (or: de se casser).

goutter de , fuir de , suinter de

Un liquide nauséabond gouttait (or: fuyait) des joints des tuyaux.

ficher le camp

(informal) (familier : partir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Terry m'embêtait et je lui ai dit de ficher le camp.

filtrer de , sortir de

(figuré)

L'information filtra du bureau gouvernemental.

dégager

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le petit frère de Josie l'agaçait, alors elle lui a dit de dégager.

se faire la malle

(argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écoper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A canoa está tão cheia de água que está prestes a afundar. Hora de tirar água!
Le canoë prend l'eau : il faut écoper !

y aller

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vazar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.