Que signifie viver dans Portugais?

Quelle est la signification du mot viver dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser viver dans Portugais.

Le mot viver dans Portugais signifie vivre, habiter, vie, être en vie, vivre, vivre, exister, vivre, subsister, vivre, vivre, mener, vivre, revivre, vivre, mener, aller, demeurer, habiter, résider, résider, demeurer, résider dans, vivre, vivre, vivre aux crochets des autres, s'en sortir avec, se débrouiller avec, profiter de la vie, appétit de vivre, vivre comme un cochon, vivre en concubinage, en profiter, vivre sur le fil du rasoir, marcher sur le fil du rasoir, ne vivre que pour, vivre vite, vivre éternellement, vivre intensément, vivre en paix, vivre dans la misère, vivre juste de, vivre simplement, vivre chichement, mener la grande vie, mener grand train, vivre bien, être proche de la nature, partir vivre à la campagne, habiter seul, vivre seul, vivre ensemble, vivre avec , habiter avec, se passer de, vivre séparément, vivre de, être à la hauteur de, vivre de, vivre pour, passer, faire la fête, rester (pour) toujours, se laisser porter, être à la dérive, vivre avec, vivre de, se priver, vivre sur le dos de, vivre dans le faste, dans le luxe, fastueusement, former une ruche dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot viver

vivre, habiter

(residir) (résider)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Luca vive no segundo andar.
Lucas vit (or: habite) au deuxième étage.

vie

(mener sa vie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dois empregos de tempo integral não é uma maneira de viver.
Deux postes à plein temps, ce n'est pas ça, vivre.

être en vie

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O rei não está morto! Ele vive!
Le roi n'est pas mort ! Il est en vie !

vivre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sim, ele ainda vive. Deve estar com uns noventa anos.
Oui, il est toujours en vie. Il doit avoir quatre-vingt-dix ans.

vivre, exister

(existir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As baratas têm vivido por milhões de anos.
Les cafards sont sur terre depuis des millions d'années.

vivre, subsister

(subsistir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Muitas pessoas em todo o mundo vivem com menos de um dólar por dia.
De nombreux peuples vivent (or: subsistent) avec moins d'un dollar par jour.

vivre

(profiter de la vie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Você não pode trabalhar sua vida toda; você tem que viver!
Vous ne pouvez pas travailler toute votre vie ; il vous faut vivre !

vivre, mener

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muitos monges vivem uma vida espartana.
De nombreux moines vivent (or: mènent) une vie de spartiate.

vivre, revivre

verbo transitivo (experimentar) (expérience)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele ainda vive a guerra em sua imaginação.
Il vit (or: revit) toujours la guerre dans sa tête.

vivre, mener

verbo transitivo (modo de vida)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele leva uma vida moral, como fala de uma vida moral.
Il vit (or: mène) une vie morale, à l'image de ses paroles.

aller

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O profeta nos ensinou a viver em paz.
Le prophète nous a appris à aller en paix.

demeurer, habiter, résider

(formal, literário)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
George residiu aqui sua vida inteira.
George a résidé ici toute sa vie.

résider, demeurer

(formal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Na índia, muitas pessoas pobres residem em favelas.
En Inde, beaucoup de pauvres habitent (or: vivent) dans des bidonvilles.

résider dans

(formal, figurado) (figuré)

Sentimentos fortes habitavam o peito de Charles.
Des émotions intenses résidaient dans le cœur de Charles.

vivre

(figurado: situação difícil) (une expérience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela passou pelo pior momento de sua vida naquela prisão.
Le pays connaît un boom économique sans précédent.

vivre

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a encouragé ses élèves à vivre leurs rêves.

vivre aux crochets des autres

(informal: viver às custas dos outros) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu ne peux pas vivre aux crochets des autres toute ta vie : il faut que tu te trouves du travail.

s'en sortir avec, se débrouiller avec

O casal de velhos aprendeu a virar-se com sua pequena renda da aposentadoria.
Le vieux couple avait appris à faire face avec sa petit retraite.

profiter de la vie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appétit de vivre

(fig, vitalidade, entusiasmo para viver)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle a un tel appétit de vivre qu'elle transmet son énergie à son entourage.

vivre comme un cochon

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Colin vit comme un cochon dans son appartement.

vivre en concubinage

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils pourraient tout aussi bien se marier ; cela fait des années qu'ils vivent en concubinage.

en profiter

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Profites-en tant que tu es encore jeune et belle.

vivre sur le fil du rasoir, marcher sur le fil du rasoir

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Louise aime prendre des risques et marche sur le fil du rasoir (or: vit dangereusement).

ne vivre que pour

(ser apaixonado, devotado a)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand j'étais adolescente, je ne vivais que pour la danse. Son copain ne vit que pour le football, rien d'autre ne semble l'intéresser.

vivre vite

expressão verbal (ter comportamento desregrado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La devise des rockers, c'est bien « vivre vite, mourir jeune », non ?

vivre éternellement

Il est clair pour tout amoureux de la littérature que les pièces de Shakespeare vivront éternellement.

vivre intensément

(ter comportamento desregrado, decadente)

Les vedettes du rock sont connues pour vivre intensément et mourir jeunes.

vivre en paix

expressão verbal (coexistir harmoniosamente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vous ne pouvez pas vivre en paix avec vos voisins ?

vivre dans la misère

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La moitié de la population mondiale vit dans la misère tandis que le reste gaspille la nourriture.

vivre juste de

(figurativo - sustento, alimento único)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vivre simplement, vivre chichement

Si tu vivais simplement, tu n'aurais pas à faire des heures supplémentaires.

mener la grande vie, mener grand train

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depuis qu'il a gagné à la loterie, il mène la grande vie (or: il mène grand train).

vivre bien

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nous ne sommes pas riches, mais nous vivons bien.

être proche de la nature

(passar o tempo fora de casa)

Mary adore les plantes et son métier de botaniste lui permet d'être proche de la nature.

partir vivre à la campagne

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

habiter seul, vivre seul

locução verbal

Après des années de colocation, c'est un luxe d'habiter seul.

vivre ensemble

(coabitar)

Après être sortis ensemble pendant un an, ils ont décidé de vivre ensemble.

vivre avec , habiter avec

(coabitar com)

À une époque, j'ai habité avec quelqu'un qui ne faisait jamais la vaisselle.

se passer de

Si, si, je t'assure que je peux parfaitement me passer d'alcool pendant au moins une semaine !

vivre séparément

Ils sont mariés mais ils vivent séparément, dans des villes différentes.

vivre de

(dinheiro, bens)

Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.
Ma mère me donne de l'argent tous les mois, mais pas assez pour en vivre.

être à la hauteur de

expressão verbal

Ela fez todos os esforços para viver à altura de seus ideais.
Elle s'efforçait d'être à la hauteur de ses idéaux.

vivre de

(figurado, sobreviver às custas de)

A viúva vive da pensão de seu falecido marido e de ajuda da seguridade social.
La veuve vit de la pension de son mari décédé et des chèques de la Sécurité sociale.

vivre pour

Mon frère ne vit que pour la musique.

passer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela viveu por seus últimos anos na mesma cidade pequena.
Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville.

faire la fête

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il n'y a pas de mal à faire la fête de temps en temps : quelques bières ne vont pas te tuer.

rester (pour) toujours

locução verbal (figurado: na memória)

Filmes clássicos como "Casablanca" viverão para sempre nos corações dos cinéfilos. Elvis morreu há muitos anos, mas viverá para sempre para os fãs que ainda ouvem a sua música.
Les classiques comme Casablanca resteront toujours dans le cœur des cinéphiles. Elvis est mort il y a longtemps, mais il restera toujours dans le cœur de ses fans.

se laisser porter

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être à la dérive

expressão verbal

Il est à la dérive, sans but : il ne fera jamais rien de sa vie.

vivre avec

(algo)

Sa maladie est incurable : il doit juste vivre avec.

vivre de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

se priver

(não ter algo, sofrer privação)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

vivre sur le dos de

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand est-ce que tu vas te trouver du travail et arrêter de vivre sur le dos de tes parents ?

vivre dans le faste, dans le luxe, fastueusement

(informal)

Ils vivaient dans le luxe en Thaïlande parce que tout y était bon marché.

former une ruche dans

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Des abeilles forment actuellement une ruche dans ce tronc d'arbre.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de viver dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.