अंग्रेजी में neuter का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में neuter शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में neuter का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में neuter शब्द का अर्थ नपुंसक, नपुंसक बनाना, बे-असर है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

neuter शब्द का अर्थ

नपुंसक

verbadjectivemasculine, feminine

The Greek word meʹlan, rendered “ink,” is the neuter form of the masculine adjective meʹlas, meaning “black.”
यूनानी शब्द मीʹलान, जिसका अनुवाद “सियाही” किया गया है, पुलिंग विशेषण मीʹलास का नपुंसक रूप है, जिसका अर्थ है “काला।”

नपुंसक बनाना

verb

बे-असर

verb

और उदाहरण देखें

(John 16:7, 8) On the other hand, when the neuter Greek word for spirit (pneuʹma) is used, the neuter pronoun “it” is properly employed.
(यूहन्ना १६:७, ८) दूसरी तरफ़, जब आत्मा के लिए नपुंसक लिंग यूनानी शब्द (नूʹमा) इस्तेमाल किया जाता है, तब उचित रूप से नपुंसक लिंग सर्वनाम “यह” (या “वह”) को प्रयोग में लाया जाता है।
Though personified as a “helper,” the holy spirit is not a person, for a Greek neuter pronoun (rendered “it”) is applied to the spirit.
चाहे “सहायक” के तौर पर मूर्तिमान की गयी है, पवित्र आत्मा एक व्यक्ति नहीं है, क्योंकि आत्मा के लिए एक यूनानी नपुंसकलिंग सर्वनाम (जिसका अनुवाद “यह” किया गया है) प्रयोग किया गया है।
The Greek word that Paul used here for “one” (hen) is neuter, literally “one (thing),” indicating oneness in cooperation.
यहाँ पौलुस ने जिस यूनानी शब्द को “एक” शब्द के लिए इस्तेमाल किया (हेन), वह नपुंसक लिंग है, अक्षरशः “एक (वस्तु),” जो सहयोग में एकता सूचित करता है।
He is male or neuter (undetermined), and assumed sterile, with no urge to mate.
चिन्ता या घबराहट एक आम बात है, शायद ही कोई व्यक्ति है जिसे कुछ-न-कुछ चिंता न हो, या उसे घबराहट न हो।
Neuter Noun
न्यूट्रलः (N
Neutering or spaying, which involves removing some of the reproductive organs, is often carried out as a method of birth control in household pets.
नपुंसक बनाना या अण्डकोष हटाना जिसमें कुछ प्रजनन अंगो को हटाना शामिल होता है आम तौर पर घरेलू पालतू जानवरों में जन्म नियंत्रण के लिए उपयोग किया जाता है।
In this context, the name Jerusalem in Greek is a feminine noun, though in some other contexts, it is neuter.
इस संदर्भ में यूनानी में यरूशलेम के लिए स्त्रीलिंग इस्तेमाल हुआ है, जबकि कुछ संदर्भों में नपुंसक लिंग इस्तेमाल हुआ है।
Most Trinitarian translators hide this fact, as the Catholic New American Bible admits regarding John 14:17: “The Greek word for ‘Spirit’ is neuter, and while we use personal pronouns in English (‘he,’ ‘his,’ ‘him’), most Greek MSS [manuscripts] employ ‘it.’”
अधिकांश त्रित्ववादी अनुवादक इस वास्तविकता को छिपाते हैं, जैसा कि कैथोलिक न्यू अमेरिकन बाइबल यूहन्ना १४:१७ के बारे में क़बूल करती है: “‘आत्मा’ के लिए यूनानी शब्द नपुंसक लिंग है, और जब कि हम अँग्रेज़ी में पुरुषवाचक सर्वनाम (‘ही,’ ‘हिज़,’ ‘हिम’) इस्तेमाल करते हैं, अधिकांश यूनानी पांडुलिपि ‘इट’ (नपुंसक लिंग सर्वनाम) को प्रयोग में लाते हैं।”
As a rule, nouns belonging to this class, with the uninflected stem ending in short-a (/ə/), are either masculine or neuter.
इस पारिभाषिक शब्द का प्रयोग उनके लिए किया जाता है जिनमें युग्म के नर और नारी का परस्पर संबध कम से कम चचेरे या मौसेरे का हो।
Would the AKP ' s caution outlast its neutering the officer corps ?
क्या जस्टिस पार्टी की सतर्कता सैन्य अधिकारियों की निष्क्रियता के बाद भी जारी रहेगी ?
Two nouns derived from the verb baptizo (βαπτίζω) appear in the New Testament: the masculine noun baptismos (βαπτισμός) and the neuter noun baptisma (βάπτισμα): baptismos (βαπτισμός) refers in Mark| 7:4 to a water-rite for the purpose of purification, washing, cleansing, of dishes; in the same verse and in Hebrews 9:10 to Levitical cleansings of vessels or of the body; and in Hebrews 6:2 perhaps also to baptism, though there it may possibly refer to washing an inanimate object.
नए करार में βαπτίζω से व्युत्पन्न दो संज्ञायें प्राप्त होती हैं: βαπτισμός और βάπτισμα. Mark 7:4 में Βαπτισμός थालियों की शुद्धि, धुलाई, प्रक्षालन के उद्देश्य से किये जाने वाले एक जल-संबंधी कर्म-काण्ड को संदर्भित करता है; उसी श्लोक में तथा Hebrews 9:10 में बर्त्तनो के अथवा शरीर के लेवीय प्रक्षालन (Levitical Cleansing) को; तथा Hebrews 6:2 में संभवतः बपतिस्मा को भी, हालांकि संभवतः वहां यह किसी निर्जीव पदार्थ को धोने का उल्लेख कर सकता है।
The Greek word meʹlan, rendered “ink,” is the neuter form of the masculine adjective meʹlas, meaning “black.”
यूनानी शब्द मीʹलान, जिसका अनुवाद “सियाही” किया गया है, पुलिंग विशेषण मीʹलास का नपुंसक रूप है, जिसका अर्थ है “काला।”

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में neuter के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

neuter से संबंधित शब्द

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।