Apa yang dimaksud dengan dub dalam Inggris?

Apa arti kata dub di Inggris? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan dub di Inggris.

Kata dub dalam Inggris berarti memanggil, mengedub, menggelar. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata dub

memanggil

verb

mengedub

verb

menggelar

verb

I hereby dub thee Sir Tow Mater.
Dengan ini aku memberimu gelar, Sir Tow Mater.

Lihat contoh lainnya

It is estimated that the film earned ₹240 crore (US$33 million) worldwide if the dubbed versions are included.
Film tersebut diperkirakan meraih ₹240 crore (US$37 juta) di seluruh dunia jika meliputi versi-versi pengalihan bahasa.
Nick Adams was called in to do some voice dubbing for Dean's role.
Nick Adams disebut-sebut melakukan beberapa pengalihan suara pada peran Dean.
In the last quarter of 2010, selected English-dubbed anime programs from Animax Asia were broadcast during mornings and late-afternoon.
Pada kuartal terakhir tahun 2010, program anime yang dipilih dari Animax Asia yang dijuluki dalam bahasa Inggris audio baik di pagi hari dan malam hari.
The entire second half of the concert features a complete symphonic orchestra, dubbed "The Octavarium Orchestra", conducted by Jamshied Sharifi.
Babak kedua dari konser didukung simfoni orkestra, yang diberi nama "The Octavarium Orchestra ", dipimpin oleh Jamshied Sharifi.
An executive of the Motion Picture Association of America (MPAA) dubbed the blackout plan an example of the "gimmicks and distortion" that inflamed passions while failing to solve the problem of copyright infringement by "draw people away from trying to resolve what is a real problem, which is that foreigners continue to steal the hard work of Americans".
Seorang eksekutif Motion Picture Association of America (MPAA) menyebut rencacna pemadaman ini sebagai contoh "penipuan dan pengalihan" yang membakar semangat namun gagal menyelesaikan masalah pelanggaran hak cipta dengan "menjauhkan masyarakat agar tidak bisa mengetahui apa masalah yang sebenarnya, sehingga pihak-pihak asing terus mencuri hasil kerja keras warga Amerika Serikat".
In the US English dubbed version, she is called Princess Dragon Mom.
Dalam artikel berbahasa Inggris, ia juga disebut sebagai Golden Mother.
Dresnok most often dubbed himself Joe Dresnok but he was variously referred to as "James", "Joe" and "Jim" Dresnok in media reports.
Ia memanggil dirinya Joe Dresnok dan sering disebut "James," "Joe," dan "Jim" Dresnok di berbagai artikel berita.
Like other German nationalists, he believed in the Dolchstoßlegende (stab-in-the-back legend), which claimed that the German army, "undefeated in the field", had been "stabbed in the back" on the home front by civilian leaders and Marxists, later dubbed the "November criminals".
Seperti para nasionalis Jerman lainnya, ia percaya terhadap Dolchstoßlegende (legenda pengkhianatan) yang mengklaim bahwa Angkatan Darat Jerman yang "tak terkalahkan di lapangan" telah "ditusuk dari belakang" di front dalam negeri oleh para pemimpin warga sipil dan kaum Marxis, yang kemudian dijuluki "para kriminal November".
"Energy Disc Razor", renamed "Destructo Disc" in the English anime dub), an attack where she creates an electric floating disc by putting her hand in the air, it is also one of Krillin's main techniques.
"Energy Disc Razor", dinamai ulang "Destructo Disc" dalam sulih suara anime bahasa Inggris), sebuah serangan dimana ia membuat semacam piringan yang mengeluarkan listrik dengan cara menaruh lengannya di udara, ini juga adalah salah satu teknik andalan Krillin.
The first one has been dubbed " lawfare, " for want of a better word.
Secara halus, yang pertama disebut dengan " lawfare. "
For Chinese-speaking audiences, the film was dubbed into Cantonese and Mandarin, and had significant changes, such as the inclusion of a fight in a greenhouse with Casanova Wong and a different opening and closing credits sequence, featuring a new theme song, plus a couple of minor scenes.
Untuk penonton berbahasa Cina, film ini dijuluki ke Kanton dan Mandarin, dan memiliki perubahan yang signifikan, seperti masuknya berkelahi di sebuah rumah hijau dengan Casanova Wong dan pembukaan yang berbeda dan menutup kredit urut, menampilkan tema lagu baru, ditambah beberapa adegan kecil.
These reddish-brown (male) and bluish-green (female) sea worms have been dubbed the caviar of the Pacific.
Cacing laut yang berwarna cokelat kemerahan (jantan) dan hijau kebiruan (betina) ini telah dijuluki kaviar ala Pasifik.
Feeling that it could not win a war, the Japanese government allowed trade and submitted to what it dubbed the "Unequal Treaties", giving up tariff authority and the right to try foreigners in its own courts.
Keshogunan merasa Jepang tidak akan memenangkan perang, sehingga Pemerintah Jepang mengizinkan perdagangan dan tunduk terhadap perjanjian yang disebut sebagai "Perjanjian Tidak Adil", melepaskan otoritas tarif dan hak untuk mengadili orang asing di pengadilan Jepang.
He is sometimes dubbed as the "Maradona of Qatar" and is also nicknamed "Khalfaninho" by his supporters in reference to Ronaldinho.
Dia kadang-kadang dijuluki sebagai "Maradona dari Qatar" dan dijuluki "Khalfaninho" oleh pendukungnya dalam referensi untuk Ronaldinho.
The Australian Madman/Manga UK R4 release uses the Australian Manga VHS master, and includes remixed 5.1 Manga UK dub and the original 2.0 Japanese dub..
Perilisan R4 Madman/Manga UK di Australia menggunakan VHS master Manga Australia, dan memasukkan dub Manga UK 5.1 yang di remix dan dub Jepang 2.0 yang asli..
Dubbed The Ghan, the train had just completed its inaugural 1,850-mile [2,979 km], two-day south-to-north crossing of the continent. —See the box “The Legend Behind the Name,” on page 25.
Kereta api ini, yang dijuluki The Ghan, baru saja menyelesaikan perjalanan perdananya sejauh 2.979 kilometer melintasi benua itu dari selatan ke utara selama dua hari. —Lihat kotak ”Legenda di Balik Nama Itu”, di halaman 25.
In his travel to Managua, Nicaragua in 1983, John Paul II harshly condemned what he dubbed the "popular Church" (i.e. "ecclesial base communities" (CEBs) supported by the CELAM), and the Nicaraguan clergy's tendencies to support the leftist Sandinistas, reminding the clergy of their duties of obedience to the Holy See.
Dalam perjalanannya ke Managua, Nikaragua pada 1983, Yohanes Paulus II mengutuk dengan keras apa yang ia sebut "Gereja populer"" (seperti komunitas gerejawi dasar atau ecclesial base communities (CEB) yang didukung Consejo Episcopal Latinoamericano atau CELAM atau Konferensi Episkopal Amerika Latin), dan kecenderungan klerus (rohaniwan) Nikaragua yang mendukung sayap kiri Sandinista, mengingatkan para rohaniwan atas tugas mereka untuk taat pada Tahta Suci.
Dubbed the world’s first undersea attraction, the project features a 400-hectare (988-acre) resort located within a cluster of 16 white sand islands in Coron, Palawan.
Disebut-sebut sebagai taman atraksi bawah laut pertama di dunia, proyek tersebut mencakup 400 hektar (988 acre) resor yang terletak dalam kluster 16 kepulauan berpasir putih di Coron, Palawan.
Drivers from McLaren, Williams, Renault (formerly Benetton), and Ferrari, dubbed the "Big Four", won every World Championship from 1984 to 2008.
Pembalap dari McLaren, Williams, Renault (dulunya bernama Benetton) dan Ferarri merupakan empat tim teratas yang memenangi gelar juara dunia dari 1984 sampai saat ini.
Manes (third century) was dubbed al-Bābilīyu, Arabic for “the Babylonian,” since he called himself “the messenger of God come to Babylon.”
Manes (abad ketiga) dijuluki al-Bābilīyu, kata Arab untuk ”orang Babilon”, karena ia menyebut dirinya ”utusan Allah datang ke Babilon”.
The band's second headlining tour, dubbed the Nothing Rhymes with Circus Tour, began in November.
Tur kedua grup yang bertajuk Nothing Rhymes with Circus Tour dimulai pada bulan November.
The brothers dubbed this food bread from heaven.
Makanan ini dijuluki roti dari surga.
That is why andaliman in Indonesia sometimes dubbed as "Batak pepper".
Karena itulah Andaliman kadang dijuluki sebagai "merica batak".
Ace Combat 2, 3, 04, 5, Advance, Zero, X, 6, Xi, Assault Horizon Legacy, Northern Wings, and 7 all take place on an alternate version of Earth in a reality dubbed "Strangereal", featuring different geography and countries.
Ace Combat 2, 3, 04, 5, Advance, Zero, X, 6, Xi, Assault Horizon Legacy, Northern Wings, dan 7 berlatar di Bumi namun berbeda realita, dunia tersebut dinamakan "Strangereal", dengan geografi dan negara-negara yang berbeda. planet ini berada di tata surya yang sama dengan Bumi yang sebenarnya, namun juga menggantikannya.
The voices of French actress Catherine Deneuve and Italian actor Franco Nero were dubbed to Spanish.
Suara aktris Prancis Catherine Deneuve dan aktor Italia Franco Nero di-alih bahasa-kan dalam bahasa Spanyol.

Ayo belajar Inggris

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti dub di Inggris, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Inggris.

Apakah Anda tahu tentang Inggris

Bahasa Inggris berasal dari suku Jermanik yang bermigrasi ke Inggris, dan telah berkembang selama lebih dari 1.400 tahun. Bahasa Inggris adalah bahasa ketiga yang paling banyak digunakan di dunia, setelah Cina dan Spanyol. Ini adalah bahasa kedua yang paling banyak dipelajari dan bahasa resmi dari hampir 60 negara berdaulat. Bahasa ini memiliki jumlah penutur yang lebih banyak sebagai bahasa kedua dan bahasa asing daripada penutur asli. Bahasa Inggris juga merupakan bahasa resmi bersama Perserikatan Bangsa-Bangsa, Uni Eropa dan banyak bahasa internasional lainnya. dan organisasi regional. Saat ini, penutur bahasa Inggris di seluruh dunia dapat berkomunikasi dengan relatif mudah.