Apa yang dimaksud dengan pustiu dalam Rumania?
Apa arti kata pustiu di Rumania? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan pustiu di Rumania.
Kata pustiu dalam Rumania berarti gurun, padang gurun. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata pustiu
gurunnoun Soarele reflectat de marea îngheţată albă, creează un miraj de gheaţă pustie. Matahari mencerminkan dari laut beku putih, menciptakan gurun fatamorgana es. |
padang gurunadjective Părinții voștri au mâncat mană în pustiu, și au murit. Nenek moyangmu telah makan manna di padang gurun dan mereka telah mati. |
Lihat contoh lainnya
Căpetenie a tribului lui Iuda în perioada peregrinării prin pustiu. Pemimpin suku Yehuda selama pengembaraan di padang belantara. |
Iar cealalta jumatate a acesteia este un pustiu bombardat. Dan separuh bagian itu adalah tanah kosong. |
Iehova prezisese: „Moabul va fi ca Sodoma şi fiii lui Amon ca Gomora: un loc stăpânit de mărăcini, gropi de sare, un pustiu pentru totdeauna“ (Ţefania 2:9). Yehuwa telah menubuatkan, ”Moab akan menjadi seperti Sodom dan bani Amon seperti Gomora, yakni menjadi padang jeruju dan tempat penggalian garam dan tempat sunyi sepi sampai selama-lamanya.” |
A patra carte, Numerele, menționează recensămintele efectuate la începutul și la finalul călătoriei poporului prin pustiu. Buku keempat, Bilangan, sebagaimana tersirat dari namanya, menceritakan sensus yang diadakan menjelang awal dan akhir perjalanan di padang belantara. |
Autoritățile nord-coreene interceptaseră niște bani pe care îi trimisesem familiei mele și, drept pedeapsă, familia mea urma să fie mutată forțat într-un loc pustiu de la țară. Pihak berwenang di Korea Utara menemukan uang yang saya kirimkan pada keluarga saya, dan sebagai hukuman, keluarga saya akan direlokasi secara paksa ke daerah terpencil di pedesaan. |
Această schimbare de direcție l-a făcut pe faraon să creadă că israeliții ‘rătăceau în neștire prin pustiu’. Perputaran haluan ini menyebabkan Firaun bernalar bahwa orang Israel sedang ’mengembara dalam kebingungan di padang belantara’, sehingga ia terdorong untuk mengejar mereka. |
Dimpotrivă, Iosua şi Caleb au condus noua generaţie de israeliţi din pustiu în Ţara Promisă (Numerele 14:9, 30). (Bilangan 14:9, 30) Ketika mendekati Tanah Perjanjian untuk yang kedua kali ini, Israel bakal menghadapi ujian lain. |
După aceea, este doar păduri, e pustiu. Setelah itu, hanya hutan, yang sunyi. |
O viaţă petrecută plutind în oceanul pustiu poate fi una singuratică, dar nu pentru meduze. Kehidupan menghabiskan hanyut di laut kosong bisa menjadi satu kesepian, tetapi tidak untuk ubur-ubur ini. |
‘Vii, smochine şi rodii’ După ce şi-a condus poporul 40 de ani prin pustiu, Moise a pus în faţa israeliţilor o perspectivă atrăgătoare, aceea de a mânca din roadele Ţării Promise. Cu 40 de ani în urmă, câţiva bărbaţi israeliţi spionaseră Ţara Promisă. ”Anggur, Ara dan Delima” Setelah memimpin bangsanya di padang belantara selama 40 tahun, Musa memberi tahu mereka suatu prospek yang menarik—mereka dapat menikmati buah-buahan dari Tanah Perjanjian. |
El se duce singur într-un loc pustiu. Ia pergi ke tempat sepi sendirian. |
Când erau în pustiu, israeliții nu au avut o perspectivă spirituală asupra lucrurilor. Dulu, orang Israel yang berada di padang belantara melihat segalanya dari sudut pandang manusia, bukan sudut pandang Yehuwa. |
Națiunea Israel a pribegit 40 de ani printr-un pustiu „mare și înfricoșător” Israel mengembara selama 40 tahun di ”padang belantara yang luas dan membangkitkan rasa takut” |
Şi tot aşa cum el a aridicat şarpele de aramă în pustiu, tot aşa va fi ridicat El, Cel care va veni. Dan sebagaimana dia amengangkat ular kuningan di padang belantara, demikian pula akanlah Dia diangkat yang akan datang itu. |
Ce-i frumos la pustiu e că undeva, el ascunde o fântână. Yang membuat gurun itu cantik adalah di suatu tempat tersembunyi sumur. |
Apoi, Domnul a declarat ca ai lui Israel copii să rătăcească în pustiu timp de patruzeci de ani, până când generaţia celor care s-au îndoit şi s-au temut avea să moară. Maka Tuhanlah yang menyatakan bahwa anak-anak Israel harus mengembara di padang belantara selama empat puluh tahun sampai generasi dari mereka yang telah berjalan dengan keraguan dan ketakutan meninggal. |
Astfel li se amintea că odinioară locuiseră în colibe în pustiu. Dengan demikian, mereka diingatkan bahwa dahulu mereka pernah tinggal di pondok-pondok di padang belantara. |
19 Şi din cauza lipsei de provizii printre tâlhari, căci iată, ei nu aveau nimic decât carne pentru supravieţuirea lor, carne pe care ei au obţinut-o din pustiu; 19 Dan karena kelangkaan perbekalan di antara para perampok; karena lihatlah, mereka tidak memiliki apa pun kecuali daging untuk pertahanan hidup mereka, yang daging itu mereka dapatkan di padang belantara; |
+ 6 Ei n-au zis: «Unde este Iehova, care ne-a scos din țara Egiptului,+ care ne-a făcut să umblăm prin pustiu, printr-o țară cu câmpii aride+ și cu gropi, printr-o țară fără apă,+ învăluită în umbră adâncă*,+ printr-o țară prin care n-a trecut niciun om și în care n-a locuit niciun om pământean?» + 6 Mereka tidak mengatakan, ’Di manakah Yehuwa, Pribadi yang membawa kita keluar dari tanah Mesir,+ Pribadi yang menuntun kita melewati padang belantara, melewati daerah padang gurun+ yang berlubang-lubang, melewati negeri yang tanpa air+ dan tertutup bayang-bayang yang kelam,+ melewati negeri yang tidak dilewati orang dan yang tidak didiami manusia?’ |
3 Și Saul și-a așezat tabăra lângă drum, pe dealul Hachila, care este față în față cu Ieșimonul, în timp ce David stătea în pustiu. 3 Saul berkemah di Bukit Hakhila, yang menghadap Yesyimon, di tepi jalan, sedang Daud tinggal di padang belantara. |
2 Și cuvântul lui Iehova a venit la mine,+ zicând: 2 „Du-te și strigă în auzul Ierusalimului, zicând: «Iată ce a spus Iehova:+ „Îmi amintesc bine de tine, de bunătatea iubitoare din tinerețea ta,+ de iubirea din perioada logodnei tale,+ când mă urmai în pustiu, într-un ținut nesemănat. 2 Lalu firman Yehuwa datang kepadaku,+ demikian, 2 ”Pergilah, dan berserulah ke telinga Yerusalem, demikian, ’Inilah firman Yehuwa,+ ”Aku ingat betul mengenai engkau, kebaikan hati yang penuh kasih pada masa mudamu,+ cinta pada masa pertunanganmu,+ engkau berjalan mengikuti aku di padang belantara, di suatu negeri yang tidak ditaburi benih. |
6 Semăn cu pelicanul din pustiu,+ 6 Aku serupa burung pelikan di padang belantara. + |
Potrivit relatării biblice, se afla „în podiș“, „în regiunea de la est de Iordan, în dreptul Ierihonului, . . . în pustiu“. (Ul 4:41-43; Yos 20:8; 21:36; 1Taw 6:78) Kota itu dikatakan terletak ”di dataran tinggi” dan ”di Yerikho, di sebelah timur Sungai Yordan . . . di padang belantara”. |
4 Cu toate acestea, după multe zile de rătăcire în pustiu, ne-am instalat corturile în locul în care fraţii noştri fuseseră ucişi, care era aproape de ţara strămoşilor noştri. 4 Walaupun demikian, setelah pengembaraan berhari-hari di padang belantara, kami memancangkan tenda-tenda kami di tempat di mana saudara-saudara kami terbunuh, yang dekat dengan tanah leluhur kami. |
4 Dar iată, aLaman şi Lemuel, eu mă tem nespus de mult din cauza voastră; căci iată, mi s-a părut că am văzut în vis un pustiu întunecat şi mohorât. 4 Tetapi lihatlah, aLaman dan Lemuel, aku amat khawatir karena kamu; karena lihatlah, pikirku aku melihat dalam mimpiku, suatu padang belantara yang gelap dan suram. |
Ayo belajar Rumania
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti pustiu di Rumania, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Rumania.
Kata-kata Rumania diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Rumania
Bahasa Rumania adalah bahasa yang digunakan oleh antara 24 dan 28 juta orang, terutama di Rumania dan Moldova. Ini adalah bahasa resmi di Rumania, Moldova dan Provinsi Otonomi Vojvodina Serbia. Ada juga penutur bahasa Rumania di banyak negara lain, terutama Italia, Spanyol, Israel, Portugal, Inggris, Amerika Serikat, Kanada, Prancis, dan Jerman.