Apa yang dimaksud dengan wilderness dalam Inggris?

Apa arti kata wilderness di Inggris? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan wilderness di Inggris.

Kata wilderness dalam Inggris berarti belantara, hutan, belukar. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata wilderness

belantara

noun

Lehi obeyed, and he and his family left their material possessions behind and ventured into the wilderness.
Lehi patuh, dan dia serta keluarganya meninggalkan harta milik mereka dan berkelana ke dalam padang belantara.

hutan

noun

About our ability to create ambrosial delights from roots and herbs scavenged from the wilderness?
Tentang kemahiran membuat manisan enak. dari akar dan tanaman herbal yang dipungut di hutan rimba?

belukar

noun

Lihat contoh lainnya

The Children of Israel wandered forty years in the wilderness.
Bangsa Israel menderita dalam perjalanan di padang gurun selama 40 tahun.
Some 3,500 years ago, as the people of Israel trekked across the wilderness of Sinai, they said: “How we remember the fish that we used to eat in Egypt for nothing, the cucumbers and the watermelons and the leeks and the onions and the garlic!”
Kira-kira 3.500 tahun yang lalu, sewaktu bangsa Israel berjalan melintasi padang belantara Sinai, mereka mengatakan, ”Oh, kami teringat akan ikan yang biasa kami makan di Mesir dengan cuma-cuma, mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah dan bawang putih!”
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor.
Dalam penyelaman itu, saya turun hingga kedalaman 18.000 kaki ke daerah yang saya pikir adalah alam liar yang masih asli di dasar laut.
“Vines and Figs and Pomegranates” After leading his people in the wilderness for 40 years, Moses set an enticing prospect before them —that of eating the fruitage of the Promised Land.
”Anggur, Ara dan Delima” Setelah memimpin bangsanya di padang belantara selama 40 tahun, Musa memberi tahu mereka suatu prospek yang menarik—mereka dapat menikmati buah-buahan dari Tanah Perjanjian.
He was so despondent that he walked into the wilderness for a full day’s journey, evidently taking no water or supplies with him.
Ia merasa begitu putus asa sehingga ia berjalan menelusuri padang pasir sepanjang hari, tampaknya tanpa membawa air atau persediaan makanan.
The One making His beautiful arm go at the right hand of Moses; the One splitting the waters from before them in order to make an indefinitely lasting name for his own self; the One making them walk through the surging waters so that, like a horse in the wilderness, they did not stumble?
Pribadi yang membuat lengan-Nya yang indah menyertai tangan kanan Musa; Pribadi yang membelah air di hadapan mereka untuk membuat bagi dirinya suatu nama yang akan bertahan sampai waktu yang tidak tertentu; Pribadi yang membuat mereka berjalan melintasi air yang bergelora, sehingga seperti kuda di padang belantara, mereka tidak tersandung?
From the solitude in the wilderness of the south, Amos was sent to the idolatrous ten-tribe kingdom in the north with its capital Samaria.
Dari kesunyian di padang belantara sebelah selatan, Amos diutus ke kerajaan sepuluh suku di utara yang menyembah berhala, dengan ibu kotanya Samaria.
On 22 March, the Dutch Muslim Broadcasting Association (NMO) offered to air the film, on the proviso that it could be previewed for any possible illegal material and that Wilders would take part in a debate with proponents and opponents afterwards.
Pada tanggal 22 Maret, Asosiasi Penyiaran Muslim Belanda (NMO) menawarkan untuk menyiarkan film itu jika mereka dapat melihat film itu untuk memeriksa kemungkinan adanya materi ilegal dan Wilders bersedia berpartisipasi dalam debat paska penyiaran dengan pihak yang mendukung dan pihak yang menentang.
5 “Who is this coming up from the wilderness,
5 ”Siapakah ini yang datang dari padang belantara,
Covers events during most of the time Israel was in the wilderness en route to the Promised Land
Meliput peristiwa-peristiwa selama sebagian besar waktu manakala Israel berada di padang belantara dalam perjalanan menuju Tanah Perjanjian
It was a “great and fear-inspiring wilderness” through which Israel wandered for 40 years
Israel mengembara selama 40 tahun di ”padang belantara yang luas dan membangkitkan rasa takut”
In the face of that circumstance Paul goes on to say, “Let us, then, go forth to him outside the camp [like the scapegoat or “the goat . . . for Azazel” that was sent into the wilderness on the day of atonement, (Lev. 16:10)], bearing the reproach he bore, for we do not have here a city that continues, but we are earnestly seeking the one to come.”
Dengan mengingat hal tersebut Paulus selanjutnya berkata, ”Marilah kita pergi kepadaNya di luar perkemahan [seperti orang yang harus menanggung kesalahan atau ”kambing jantan . . . bagi Azazel]!” yang dilepaskan ke padang gurun pada hari pendamaian, (Im. 16:10)], dan menanggung kehinaanNya. Sebab di sini kita tidak mempunyai tempat tinggal yang tetap; kita mencari kota yang akan datang.”
Wilderness in the Greek Scriptures.
Padang Belantara dalam Kitab-Kitab Yunani.
A Gadite whose son Eliasaph was tribal chieftain during the wilderness march.
Seorang Gad; putranya, Eliasaf, adalah seorang kepala suku pada waktu perjalanan di padang belantara.
(Ge 37:28; Job 1:1, 15) During their 40-year trek in the wilderness the Israelites came into calamitous contact with the Baal-worshiping Midianites (Nu 25:6, 14-18), and during the period of the Judges, hordes of camel-riding Arabians regularly raided Israel for seven years, until Judge Gideon severely defeated them. —Jg 6:1-6; 7:12-25.
(Kej 37:28; Ayb 1:1, 15) Pada suatu waktu dalam 40 tahun pengembaraan di padang belantara, orang Israel berhubungan dengan orang Midian yang menyembah Baal sehingga berakibat malapetaka (Bil 25:6, 14-18), dan pada zaman Hakim-Hakim, selama tujuh tahun gerombolan orang Arab yang mengendarai unta secara tetap menyerbu Israel, sampai Hakim Gideon mengalahkan mereka secara telak.—Hak 6:1-6; 7:12-25.
(Ex 13:18-20; 14:1-3) On the other side of the Red Sea, and for the remainder of 40 years, Israel passed from one wilderness section to another, including the wilderness regions of Shur, Sin, Sinai, Paran, and Zin (Ex 15:22; 16:1; 19:1; Nu 10:12; 20:1), at times encamping at oases, such as at Elim, with its 12 springs and 70 palm trees (Ex 15:27), and at Kadesh. —Nu 13:26; De 2:14; MAP, Vol. 1, p.
(Kel 13:18-20; 14:1-3) Di seberang L. Merah, dan selama sisa dari 40 tahun, Israel berjalan dari satu bagian padang belantara ke bagian yang lain, termasuk wilayah padang belantara seperti Syur, Sin, Sinai, Paran, dan Zin (Kel 15:22; 16:1; 19:1; Bil 10:12; 20:1), adakalanya berkemah di oasis-oasis, seperti di Elim, yang memiliki 12 mata air dan 70 pohon palem (Kel 15:27), serta di Kades.—Bil 13:26; Ul 2:14; PETA, Jil. 1, hlm.
Then it was that the Lord declared that the children of Israel should wander in the wilderness forty years until the generation of those who had walked with doubt and fear should pass away.
Maka Tuhanlah yang menyatakan bahwa anak-anak Israel harus mengembara di padang belantara selama empat puluh tahun sampai generasi dari mereka yang telah berjalan dengan keraguan dan ketakutan meninggal.
I'm just a voice crying in the wilderness.
Aku hanya sebuah suara tangisan di padang gurun.
IT IS early autumn of 29 C.E., and Jesus is in the wilderness of Judea, just north of the Dead Sea.
PADA awal musim gugur 29 M, Yesus sedang berada di Padang Belantara Yudea, tidak jauh dari sebelah utara Laut Mati.
They were thus reminded that at one time they had dwelled in booths in the wilderness.
Dengan demikian, mereka diingatkan bahwa dahulu mereka pernah tinggal di pondok-pondok di padang belantara.
(Eze 20:7, 8; 23:3, 4, 8) The making of a golden calf for worship in the wilderness likely reflects the Egyptian animal worship that had infected some Israelites.
(Yeh 20:7, 8; 23:3, 4, 8) Pembuatan anak lembu emas untuk penyembahan di padang belantara kemungkinan besar mencerminkan penyembahan binatang oleh orang Mesir yang telah mencemari beberapa orang Israel.
19 And because of the scantiness of provisions among the robbers; for behold, they had nothing save it were meat for their subsistence, which meat they did obtain in the wilderness;
19 Dan karena kelangkaan perbekalan di antara para perampok; karena lihatlah, mereka tidak memiliki apa pun kecuali daging untuk pertahanan hidup mereka, yang daging itu mereka dapatkan di padang belantara;
Van, every Wilder man has graduated from Coolidge.
Van, setiap pria Wilder lulus dari Coolidge.
Stages of Israel’s wilderness journey (1-49)
Tempat-tempat yang dilewati Israel di padang belantara (1-49)
The wilderness regions to the E and SE of Palestine were also the source of fierce hot winds now called siroccos, from the Arabic word (sharquiyyeh) for “east wind.”
Wilayah padang belantara di sebelah timur dan tenggara Palestina juga merupakan sumber angin panas yang ganas yang kini disebut sirocco, dari kata Arab (syarquiyyeh) untuk ”angin timur”.

Ayo belajar Inggris

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti wilderness di Inggris, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Inggris.

Apakah Anda tahu tentang Inggris

Bahasa Inggris berasal dari suku Jermanik yang bermigrasi ke Inggris, dan telah berkembang selama lebih dari 1.400 tahun. Bahasa Inggris adalah bahasa ketiga yang paling banyak digunakan di dunia, setelah Cina dan Spanyol. Ini adalah bahasa kedua yang paling banyak dipelajari dan bahasa resmi dari hampir 60 negara berdaulat. Bahasa ini memiliki jumlah penutur yang lebih banyak sebagai bahasa kedua dan bahasa asing daripada penutur asli. Bahasa Inggris juga merupakan bahasa resmi bersama Perserikatan Bangsa-Bangsa, Uni Eropa dan banyak bahasa internasional lainnya. dan organisasi regional. Saat ini, penutur bahasa Inggris di seluruh dunia dapat berkomunikasi dengan relatif mudah.