Hvað þýðir a number of í Enska?

Hver er merking orðsins a number of í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a number of í Enska.

Orðið a number of í Enska þýðir A, a, -, -, -, einhver, A, a, A, a, A, svar, ó-, á, góð kaup, mikið, mikið, mikið, að hætti, svolítið, smá stund, svolítið, langt síðan, eftir smá stund, skyndilega, fyrir hádegi, um morguninn, sækja um starf, reyndar, í kjölfar, á heildina litið, merki um , tákn um, eignast barn, smá, leiðinlegur, pirrandi, ná andanum, hellingur, gomma, segja gott, dós af, ákveðinn, ákveðinn, sáralítill, dropi af, tvær vikur, róaðu þig, ná tökum á, fara í göngutúr, hverfa, skondinn, fyndinn, hafa gaman, helmingur, skoða, skoða, í flýti, í tímaþröng, í hnotskurn, í röð, í röð, á einhvern hátt, fjör, eldur, mikið, mikið af, mikið, oft, pirra sig yfir engu, gera mikið úr einhverju, dásama, drasla til, skíta út, klúðra, koma til skila, leggja áherslu á, óreiða, vísun, hundrað, hundrað, hundrað, aðili að, spyrja, vekja máls á, ná málamiðlun, hjóla, aðeins, sjónarspil, smávegis, eiga séns, eiga séns, straumur af, útgáfa, taka sér pásu, skoða, líta á, athuga, skoða, fá sér blund, fara í sturtu, taka afstöðu, standa gegn, velta fyrir sér, ógn við, tímasóun, skot. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins a number of

A, a

noun (first letter of alphabet)

There are two a's in the name "Anna".
Það eru tvö a í nafninu „Anna“.

-

indefinite article (indefinite article)

There's a monster under my bed.
Það er skrýmsli undir rúminu mínu.

-

noun (one: before a number)

He must have a thousand books. I've just won a million pounds!
Hann hlýtur að eiga þúsund bækur (or: eitt þúsund) bækur. Ég var að vinna milljón pund (or: eina milljón punda)!

-

noun ([sth] hypothetical, non-specific)

I like a challenge.
Mér líkar við góða áskorun.

einhver

indefinite article (person called)

A Mr Smith asked to speak to you.
Einhver herra Smith bað um að tala við þig.

A

noun (grade)

I got an "A" in my history test.
Ég fékk A á söguprófinu mínu.

a

noun (music: key)

They're playing Grieg's piano concerto in A-minor tonight.
Það er verið að spila píanókonsert í A moll eftir Grieg í kvöld.

A

noun (blood type)

My blood type is A.

a

noun (indicating a subdivision)

What's the answer to question 3a?
Hvað er svarið við spurningu 3a?

A

noun (indicating house number)

Who lived at 221A Baker Street?
Hver bjó á Baker stræti 221A?

svar

noun (abbreviation (answer)

Q: Who wrote "Hamlet"? A: William Shakespeare.
Spurning: Hver skrifaði Hamlet? Svar: William Shakespeare.

ó-

prefix (adjective: not, without)

For example: apolitical, arrhythmia
Til dæmis: ópólitískur, óreglulegur hjartsláttur

á

preposition (per, every, each)

The speed limit in residential areas is 30 miles an hour.
Hámarkshraði innan þéttbýlis er 50 kílómetrar á klukkustund.

góð kaup

noun (bargain)

I chose the car because it was reliable and a great deal.

mikið

noun (much, large amount)

I have a great deal to accomplish before the end of the semester.

mikið

adverb (greatly, very much)

I value your input a great deal.

mikið

adverb (considerably)

I'm feeling a great deal better since I ate some soup.

að hætti

adverb (Gallicism (in the style of)

He swears a lot when he's angry, a la Gordon Ramsay.

svolítið

adverb (slightly)

She was a little angry with me. The doctor says your blood pressure is a little high.

smá stund

noun (short time)

I'll be there in a little.

svolítið

noun (a small amount)

Chocolate? I'll just have a little.

langt síðan

adverb (a considerable period)

It's a long time since we last met.

eftir smá stund

adverb (some time later)

At first he felt no pain. After a while, his arm began to ache.

skyndilega

adverb (suddenly)

All of a sudden, a dark cloud blotted out the sun.

fyrir hádegi, um morguninn

adverb (initialism (antemeridian: in the morning) (Milli 06:00-12:00)

You have a 9:30 a.m. appointment with the doctor. // This nightclub is open until 3 am.
Þú átt tíma hjá lækninum klukkan 9:30 fyrir hádegi. Þessi næturklúbbur er opinn til klukkan 3 um morguninn.

sækja um starf

verbal expression (reply to employment advertisement)

My only task for today is to apply for a job.

reyndar

expression (in fact, on the contrary)

I'm not ignoring your brother; as a matter of fact, I invited him for dinner tonight.

í kjölfar

expression (due to, because of)

As a result of your disobedience, your parents punished you.

á heildina litið

adverb (all considered together)

Some students need to improve, but the class as a whole is very good.

merki um , tákn um

noun (figurative (distinguishing feature)

That company's logo is a badge of quality.
Logó þessa fyrirtækis er merki um gæði.

eignast barn

verbal expression (give birth to a baby)

Helen bore a child at the age of 43.

smá

noun (small amount)

I added a bit of cinnamon to the recipe.

leiðinlegur

noun (dull event)

This play is such a bore; let's leave at intermission.

pirrandi

noun (informal (annoyance)

These mosquitoes are a real bother.

ná andanum

noun (rest)

He paused for a breath and then started running again.

hellingur

noun (US, figurative, slang (a lot)

I learned a bunch from that painting demonstration.

gomma

noun (US, figurative, informal (large number of [sth])

Take as many beers as you like; I've got a bunch of them.

segja gott

verbal expression (informal (stop doing [sth])

I've been working for hours, I'm going to call it a day.

dós af

noun (contents of a tin)

I'll just have a can of beans for lunch.

ákveðinn

adjective (thing: specific)

Are you looking for a certain book, or just browsing?

ákveðinn

adjective (person: named)

A certain Bob Knightly entered the room.

sáralítill

noun (small amount)

There is just a degree of hope that somebody is still alive in the mine.

dropi af

noun (liquid: small amount)

I just felt a drop of rain.

tvær vikur

noun (UK (14 days)

Tom was gone on a business trip for a fortnight. Michelle promised to finish the project within a fortnight.

róaðu þig

interjection (figurative, slang (you are overreacting, control yourself)

It's nothing to get so worked up about – get a grip!

ná tökum á

verbal expression (figurative, informal (start to understand)

I would love to get a grip on basic physics.

fara í göngutúr

verbal expression (take a stroll)

Imogen went for a walk to get some fresh air.

hverfa

verbal expression (figurative, informal (go missing)

My wallet seems to have gone for a walk; have you seen it?

skondinn

adjective (UK (fun, amusing)

Laurel and Hardy films are good for a laugh.

fyndinn

adjective (UK (person: fun, funny)

I might see if Karen's free to come out; she's always good for a laugh.

hafa gaman

noun (enjoyable experience)

If you're looking for a good time, try Ray's Bar on a Friday night.

helmingur

noun (fraction: 50 per cent)

All of these groups combined add up to half.

skoða

verbal expression (look at)

These family photos are great. Have a look.

skoða

verbal expression (examine, inspect)

Let the doctor have a look at your rash.

í flýti

adjective (rushing)

It was getting dark, and I was in a hurry to get home.

í tímaþröng

adjective (pressed for time)

The publisher was in a hurry to get the book ready in time for the pre-Christmas period.

í hnotskurn

expression (figurative (in summary)

In a nutshell, things are slightly better than they were before.

í röð

adverb (lined up)

She arranged the toy soldiers all in a row.

í röð

adverb (figurative (consecutively)

We have had temperatures of 34 degrees and above for five days in a row.

á einhvern hátt

adverb (sort of, more or less)

In a way, Aiden deserved the victory as much as his opponent, but there can only be one winner.

fjör

noun (informal (fun time)

We had a right laugh at the school disco!

eldur

noun (fire to light a cigarette, etc.)

Hey, do you have a light?

mikið

noun (informal (large quantity)

My French is good, but I still have a lot to learn.

mikið af

expression (informal (many, much)

There were a lot of children in the swimming pool. They made a lot of noise.

mikið

adverb (informal (greatly, a great deal)

My baby cries a lot in the early evening.

oft

adverb (informal (often)

Teresa goes clubbing a lot.

pirra sig yfir engu

verbal expression (informal (fret over trivial things)

Oh, it's only a grazed knee – stop making a fuss!

gera mikið úr einhverju

verbal expression (informal (pay a lot of attention to)

The boss brought his dog to work yesterday and everyone made a fuss of it.

dásama

verbal expression (informal (show great admiration for)

Nina got engaged yesterday! All the women in the office were making a fuss over her ring.

drasla til

verbal expression (create disorder or dirt)

You can have your mates round for the evening so long as you promise not to make a mess. The kids have been making chocolate cake and they've made a mess with the batter in the kitchen.

skíta út

verbal expression (make [sth] disordered or dirty)

Don't make a mess of my nice clean living room.

klúðra

verbal expression (get [sth] wrong)

The new guy has made a mess of this project; I'm going to have to redo it all.

koma til skila

verbal expression (say [sth] significant)

Will you stop interrupting me? I'm trying to make a point here!

leggja áherslu á

verbal expression (emphasize)

This chef makes a point of cooking with locally sourced ingredients.

óreiða

noun (disorder)

His desk was a mess of papers and books.

vísun

noun (figurative (allusion)

There was definitely a nod to Ray Charles in the musician's melody.

hundrað

noun (cardinal number: 100)

In Roman numerals, C means "one hundred".

hundrað

adjective (100 of [sth])

None of us will be here one hundred years from now.

hundrað

adjective (100 years old)

My grandmother lived to be one hundred.

aðili að

adjective (involved in [sth])

I refuse to be party to all your lies and deceit!

spyrja

verbal expression (ask [sth], enquire)

Mark raised a difficult question during the meeting and nobody wanted to answer it.

vekja máls á

verbal expression (pose an issue)

The report raises the question of how to deal with the unemployed.

ná málamiðlun

verbal expression (find a mutually-acceptable solution)

It's hard for people to reach a compromise when their goals are very different.

hjóla

verbal expression (informal (go cycling, use a pushbike)

You never forget how to ride a bike.

aðeins

adverb (figurative (somewhat, a little)

My brother's a shade taller than me. Julia moved her wheelchair a shade closer to the table.

sjónarspil

noun (spectacle, [sth] to see)

The protest was certainly a sight to see.

smávegis

noun (informal, UK (small amount of [sth])

Would you like a spot of tea? Robert asked Dan if he fancied a spot of lunch.

eiga séns

verbal expression (informal (have a possibility)

I tried everything I could but never really stood a chance.

eiga séns

verbal expression (informal (have a possibility)

The team realistically never stood a chance of beating Real Madrid.

straumur af

noun (figurative (wave, series)

There was a stream of good news.

útgáfa

noun (mainly US (version, interpretation)

This movie is the director's take on the classic love story.

taka sér pásu

verbal expression (have a rest)

Take a break - we'll finish painting the door frames later.

skoða

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb])

There's a sale on at this gallery; shall we take a look?

líta á

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb])

Zoe took a look at the clock and was surprised to see that it was already 5 p.m.

athuga

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb])

I don't know much about engines but I'll take a look.

skoða

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb])

You should get a doctor to take a look at that rash.

fá sér blund

verbal expression (have a short sleep)

My father usually takes a nap in the afternoon. I often take a nap after lunch.

fara í sturtu

verbal expression (wash under a water spray)

I'm sweating like a horse – I'd better go and take a shower.

taka afstöðu

verbal expression (state your opinion clearly)

You have the choice of taking a stand or not having your views heard.

standa gegn

verbal expression (maintain opinion against opposition)

Are you going to take a stand against the government's crackdown on the press?

velta fyrir sér

verbal expression (informal (consider)

Have a think, and tell me what you want to do.

ógn við

noun (dangerous person)

The criminal was considered a threat to society.

tímasóun

noun (pointless activity)

It's a waste of time trying to convince her.

skot

noun (figurative (quick succession)

With meeting after meeting every day, the trip to New York passed in a whirl.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a number of í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.